Do you think people can actually know each other better on the internet than face-to-face? |
Как думаешь, можно узнать человека лучше по интернету, нежели лицом к лицу? |
How did anyone know where you would be? |
Как мог кто-либо узнать где ты мог быть? |
Now, why don't you and I... have a little supper, and then afterwards... we can let Monsieur Zidler know... how we would prefer the story to end. |
А теперь, почему мы Вам и мне... маленько не поужинать... а затем... мы позволим мсье Зидлеру узнать... какой мы предпочтем конец пьесы. |
You couldn't know she was a chess champion unless you were in her bedroom, and I knew that you weren't. |
Ты мог узнать о её победе в турнире, только если был в её спальне, а я знала, что тебя там не было. |
You may not see my face, but you may know my name. |
Ты не можешь видеть мое лицо, но ты можешь узнать мое имя. |
When these mutate, they change their shape, and the antibodies don't know what they're looking at anymore. |
Когда вирус мутирует, они меняют свою форму, и антитела больше не могут узнать того, что они видят. |
And never know where I'd been until the end of time? |
И до конца времен не узнать, где я был? |
To sum up the four hours of discussion that followed, it's not easy being in a relationship, much less to truly know the other one and accept them as they are, with all their flaws and baggage. |
Подводя итог четырем часам последовавших обсуждений это не просто быть в отношениях, не менее трудно чем по-настоящему узнать кого-то и принимать их как есть, со всеми их недостатками и багажом. |
While I have you in a good mood, you should know that Skye's trying to I.D. the agent that dropped her off at the orphanage. |
Пока я застал тебя в хорошем настроении, тебе полезно узнать, что Скай пытается идентифицировать агента, который забрал ее с приюта. |
I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do. |
Ну, я не возражаю, но люди размышляют, почему система настолько отступает, мы не должны позволить им узнать, как я провожу время. |
Of course, I wouldn't know since you sold me into slavery at the age of 5. |
Но у меня не было шанса узнать, ведь ты продала меня в рабство в 5-летнем возрасте. |
No one will ever know that he was the one who tried to betray us and that the rebels killed him for the favour. |
Никто не должен узнать, что он был тем, кто хотел предать нас, и что повстанцы убили его за эту услугу. |
Do you think we'll know, one day? |
Думаешь, мы когда-нибудь сможем это узнать? |
I'd much rather know whether you like "Buffy the Vampire Slayer" rather than how old you are. |
Я бы предпочла узнать нравится ли вам «Баффи - истребительница вампиров», чем то, сколько вам лет. |
Figured you might want to track him or her down, see if they know any of the names of the people he worked with - any luck, maybe you'll even find your shooter. |
Полагаю, ты мог бы выследить его или её узнать, знают ли они какие-нибудь имена людей с которыми он работал при случае, может быть ты даже найдёшь своего стрелка. |
How do we know this is real, not just another Espheni trick? |
Как нам узнать что он настоящий, а не очередной трюк Эшфени? |
Eddie, how did anyone know where you would be? |
Эдди, как кто-то мог узнать где ты? |
Well, I was thinking if you are nearly German and nearly divorced, perhaps the family should know you a bit. |
Я подумала, что ты почти сменил гражданство и почти развелся, возможно, семье нужно немного ближе тебя узнать. |
I always wondered how I would know when I met Mr. Right. |
Я всегда думала, как узнать, что встретила того самого? |
You're certain you'd know this man if you saw him again? |
Вы уверены, что сможете узнать этого человека, если увидите его снова? |
In the case of man-made disasters, the neighbouring countries, in particular, and the outside world, in general, may know about a situation before it escalates into a humanitarian emergency. |
В случае антропогенных катастроф соседние страны в частности и международное сообщество в целом могут узнать о сложившейся ситуации еще до того, как она перерастет в гуманитарную катастрофу. |
Within the next few weeks we should know the results of a comprehensive review undertaken by the LTTE in response to our earlier proposals regarding an interim administrative arrangement for the north and east of our country. |
В течение следующих двух недель нам нужно узнать результаты всеобъемлющего обзора, проведенного ТОТИ в ответ на наши ранние предложения о временном административном устройстве в отношении севера и востока нашей страны. |
How would an external observer know whether the processing of a message by an Actor has been pipelined? |
Как внешний наблюдатель может узнать, что обработка сообщения актора прошла через конвейер? |
Faulkner stated that although none of the narrators got the facts right, since "no one individual can look at truth," there is a truth and the reader can ultimately know it. |
Фолкнер заявлял, что, хотя ни один из рассказчиков не знает точно все факты, так как «ни один человек не может взглянуть на истину», у них есть своя правда, и читатель также может в конечном счете её узнать. |
Welcome to my website, I created this website so you can know a little better my work and my style of painting. |
Добро пожаловать на мой сайт, я создал этот сайт, чтобы вы можете узнать немного лучше моя работа и мой стиль живописи. |