Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Узнать

Примеры в контексте "Know - Узнать"

Примеры: Know - Узнать
I told you, I didn't know there were any bullets in the gun. Возможно, мы отослали ориентировку на Грету. и я поговорила с другими участками чтобы узнать о ней побольше но это ничего не дало.
In Too Much Too Soon Too Late he know he had to fall . В последние годы она вдруг сильно опустилась и так исхудала, что трудно было ее узнать».
I mean, I'm just saying you never know. Просто говорю, что невозможно узнать будущее.
I do not know what has brought her here, but I must learn the truth. Я не знаю, что ее сюда привело, но я хочу узнать правду. Ее разбудили помощью темной магии.
I wonder if we'll ever know whether it was accident or suicide. Узнать бы нам, не счастный случай или самоубийство это было.
sun tzu says in his art of war to never let the enemy know you. Сунь-цзы говорил никогда не позволяй противнику узнать себя.
Whether it was the excitement of the day or the disappointment at receiving such an unremarkable pen, we'll never know. И теперь не узнать: случилось ли это от волнения или из-за разочарования от непримечательной ручки.
Only after the consultation you can know the exact treatment methods necessary to cure your disease. I also supply you with conventional medications necessary for healing ulcers. Вы можете узнать, каким образом должен проводиться Ваш курс лечения только при нашей личной встрече.
55 Always all of them 55 so that when I was pregnant 55 they wouldn't know 55 who the father was. Всегда все вместе, чтобы в случае беременности нельзя было узнать, кто отец.
However you won't know the winner's name until you see the final battle on 'Inter'. Но настоящий исход битвы мы можем узнать только в эфире телеканала "Интер".
It's of no importance that a woman like her knows; it's Kang or Seo Woo who can't know. Не важно, что знает она Кан-а И Со У - вот кто не должен узнать.
And I must live my illness to its limit, then I shall know whether I can get well again. Я должна пройти болезнь до конца, чтобы узнать вылечусь ли.
I only know that you're a small time detective with only about HKD 20000 in salary. Я просто хочу узнать, что такое детективчики такие как ты делают по вечерам.
I just wanted to let him know I wasn't giving up hope, That I was still looking. Я просто хотела узнать, он нашёл её или ещё нет.
I was kind of hoping I would and then I'd know where they were. Я даже нарочно прислушивалась, чтоб узнать, где они.
And we're going to be able to do an experiment in the next several months that lets us know exactly how many unreasonable people are out there. Мы собираемся провести эксперимент в ближайшие несколько месяцев, чтобы точно узнать, сколько у нас безрассудных людей.
Anyone know who the new chief candidate is? Моё лицо тяжело узнать кто-нибудь знает кто новый кандидат на место шефа?
Besides, if Gibbons doesn't already know who ordered it, he's going to want to find out who did. Кроме того, если Гиббонс пока еще не знает кто его заказал, он захочет узнать.
We don't know, but we'd like to find out why this piece of metal with Lady Heather'z initials on it flew from the bomber's jacket. Мы не знаем, но хотелось бы узнать, почему эта металлическая деталь с инициалами Леди Хизер вылетела из жилета смертника.
Now, I paid a hefty sum to learn that they're selling the stuff on Friday, but nobody know the buyer or the location. Я заплатил много денег чтобы узнать, что продажа в пятницу, но никто не знает прокупателя и место.
Turns out, they know where all the Google data centers are, at least the ones that have people in them. Конечно, так делать не положено, но из этих снимков можно узнать кое-что об их аппаратном обеспечении.
The one person who can read Cal and know if he's still a gnome is C.J., but even she doesn't know if she can make a reading on him that can be trusted. Единственный человек, который может прочитть Кэла и узнать все ли еще он гном - это Си Джей, но даже она не в силах определить, верно ли то, что она в нем читает, можно ли этому доверять.
It sure feels good, now that we know that there aren't any wiretaps. Это действительно облегчение узнать, что жучков тоже нет.
Then she went all the way to a hospital in Costa Rica to ask somebody who she didn't even know if the rumors were true. Затем она поехала в больницу на Коста-Рике... с тем, чтобы узнать, правда ли все это.
There's a few things I think you should know. Вам следует узнать кое о чем.