Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Узнать

Примеры в контексте "Know - Узнать"

Примеры: Know - Узнать
If I can't find Kenny, I may never know exactly what happened to Amanda, or worse, why it happened. Если я не могу найти Кэнни, я могу никогда не узнать, что именно случилось с Амандой, или хуже, почему это случилсоь.
Who'd believe there's a man out there that can sit by a woman he doesn't know... and genuinely be interested in who she is, what she does, without his own agenda? Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
How do we know it wasn't you who stole the ring so you could collect on the insurance money? Как нам узнать, что это были не вы, тот человек, что украли кольцо, чтобы получить деньги по страховке?
How do we know that legislation that would require that they be pulled from play, cleared for return to play, applies to them? Как нам узнать, применяется ли законодательство, в соответствии с которым они должны выйти из игры, получить разрешение вернуться в игру, к ним?
I'll admit to wondering on occasion what it might be like to one day see her again or know of her or hear her fate. Признаюсь, я хотел бы узнать, каково это - увидеть её снова однажды или узнать о ней, услышать о ее судьбе
If they brainwashed her, how do we know what's real and what's not? Если она промывают ей мозги, как мы можем узнать, что реально, а что нет?
Roz, Roz, we can't let him know we're here. WOMAN: Роз, Роз, он не должен узнать, что мы здесь.
Clarification was also sought concerning matters in which a regional economic integration organization might share competence with its member States and how private parties in third countries might know when the member States and when the organization had the power to make a declaration. Поступила также просьба разъяснить, в каких вопросах региональная организация экономической интеграции может распределять компетенцию с государствами, являющимися ее членами, и каким образом частные стороны в третьих странах могут узнать, когда государства - члены полномочны делать заявление и когда это может делать организация.
A coloured circle appears around the ball when it is coming to the player, and the size and colour of it lets the player know when it is best to make a motion and deliver a strike. Цветной круг появляется вокруг мяча, когда он подходит к игроку, а его размер и цвет позволяют игроку узнать, когда лучше всего совершить движение и поставить удар.
In 1936, philosopher Alfred Ayer considered the standard philosophical question of other minds: how do we know that other people have the same conscious experiences that we do? В 1936 году философ Альфред Айер рассмотрел обычный для философии вопрос касательно других разумов: как узнать, что другие люди имеют тот же сознательный опыт, что и мы?
How do we know what to do with all the power we have if we don't have a moral framework? Как узнать, что же делать со всей данной нам властью, если у нас нет моральных принципов?
This is not a story of a nameless someone who lived in some war, who we do not know their hopes, their dreams, their accomplishments, their families, their beliefs, their values. Это не история о безымянном, выжившем в какой-то войне, о чьих надеждах, мечтах, достижениях, семьях, вере, ценностях нам не дано узнать.
As one 12-year-old said after watching "Wizard of Oz," "Every person should watch this, because unless you do you may not know that you too have a heart." Как сказал один двенадцатилетний ребёнок после просмотра «Волшебника страны Оз»: «Каждый должен это увидеть, потому что, если вы этого не сделаете, вы можете так и не узнать, что и у вас есть сердце».
But when I'm in the ladies' room I can't know if there's someone in the men's room. Но если я нахожусь в женском туалете, как я могу узнать, есть ли кто-нибудь в мужском?
"But now that he was dead, I would never know who he was selling it to." Но теперь он был мёртв и я не смог узнать, кому он продавал её .
All right, now, there's no way you could know this number, right? Так, ты же не могла узнать этот номер, верно?
If we can figure out what books he was targeting, we'll know what he was trying to learn, right? Если мы сможем понять на какие книги он нацелился мы поймём, что он хотел узнать, так?
How do we know, for instance, whether drugs are safe before we give them to people? Но как же мы можем узнать, безопасны ли лекарства, до того, как дадим их людям?
How do we know what to do with all the power we have if we don't have a moral framework? Как узнать, что же делать со всей данной нам властью, если у нас нет моральных принципов?
As one 12-year-old said after watching "Wizard of Oz," "Every person should watch this, because unless you do you may not know that you too have a heart." Как сказал один двенадцатилетний ребёнок после просмотра «Волшебника страны Оз»: «Каждый должен это увидеть, потому что, если вы этого не сделаете, вы можете так и не узнать, что и у вас есть сердце».
Doesn't, won't and can't ever know, OK? Не знает, не узнает и не должен узнать, ясно?
Before we have him forcibly removed, you should know this, that one of our female employees, a nurse, examined the photo you sent her - Прежде чем мы тебя принудительно отстраним, ты должен узнать, что одна из наших сотрудниц, медсестра, обследовала фото, что ты ей послал...
to figure out where the line was between what the public should know and what would endanger lives, but she wanted a bigger story. что она знает, где черта между тем, что должна узнать общественность, а что угрожает жизням, но она хотела сенсацию.
But if he's living there, how would he even know that Karen was going to the Fear Club that night? Но если он здесь не живёт, как он вообще мог узнать, что Карен собиралась в клуб в тот вечер?
First problem: how does the consignor or filler know whether he is going to fill a portable tank meeting the provisions of the tank instruction specified in Table A or in 4.2.5.2.5? Первая проблема: Каким образом грузоотправитель или ответственный за наполнение может узнать, соответствует ли переносная цистерна, которую он собирается наполнять, положениям инструкции по цистернам, указанной в таблице А или в пункте 4.2.5.2.5?