You should now know more about our firm, where we're going and the reasons we think this is where you need to be. |
Вам стоит более подробно узнать о нашей компании, куда мы движемся и почему мы считаем, что вы должны работать у нас. |
And how would they even know they're out there? |
И как они могли узнать, что их отправят? |
Shouldn't the people know the hero who saved them? |
Но не должны ли люди узнать, кто герой? |
There is nothing that will happen in mormon country that I w't know about or can't find out about. |
Не будет ничего, что произойдет на территории мормонов, о чем я не узнаю или не смогу узнать. |
Chernobyl constantly reminds us of how little we know and how much we have to learn about things that we thought we had fully mastered. |
Чернобыль постоянно напоминает нам о том, насколько мало мы знаем и как много нам необходимо узнать о вещах, которые, нам казалось, мы полностью освоили. |
He then shows her a barrel and tells her to get into it so that she will not know where he lives when they leave. |
Затем он показывает ей бочку и говорит, чтобы она залезла в неё, для того чтобы она не могла узнать, где он живёт, когда они будут уезжать. |
Do they see and know each other? |
Люди будут сопереживать им и смогут узнать в них самих себя. |
Then how do we know you're not lying now? |
И как нам узнать, что ты не врешь сейчас? |
If Dr. Van Der Woodsen loves your mother As much as he said he did in that speech, Then maybe there's something she should know about Rufus. |
Если доктор Ван Дер Вудсен любит твою маму так сильно, как он об этом сказал в своей речи, тогда может ей нужно кое-что узнать о Руфусе. |
If you wish to play a part in this I would strongly know why |
Если хотите в этом участвовать, я хочу узнать, что вами движет. |
You may as well know, Marge. |
Почему бы тебе, Мардж, и об этом не узнать? |
So, if our shooter was on a second boat, how would they know that |
Итак, если наш стрелок был на второй лодке, как они могли узнать, что |
Although one would never know it from listening to the Congressional debate, the main effect of an agreement would be to lower Colombian barriers on US goods, not vice versa. |
Хотя этого нельзя будет узнать из прослушивания дебатов в Конгрессе, основным эффектом от соглашения будет снижение колумбийских барьеров для американских товаров, а не наоборот. |
Even if he found that roach, how could he know where you are? |
Даже если он нашел тот бычок, откуда он может узнать, где ты? |
When these mutate, they change their shape, and the antibodies don't know what they're looking at anymore. |
Когда вирус мутирует, они меняют свою форму, и антитела больше не могут узнать того, что они видят. |
We could know sides of ourselves that were all but invisible and come to see things that were previously hidden. |
Могли бы узнать разные стороны себя, которые всегда были невидимы, и прийти к видению тех вещей, что были ранее сокрыты. |
How do I even know which one has it? |
Как мне узнать, у кого оно? |
Whatever you do, you cannot let Padma know - that you're on to her. |
Чтобы ты не делал, не дай Падме узнать, что ты всё о ней знаешь. |
But how could they know who would pick the dud? |
Но как он мог узнать, кто его схватит? |
Kate can't know about this.» cesar: |
Кейт не должна об этом узнать. |
If a court-martial is the only way to let the people of the Federation know what is happening here, I welcome it. |
Если трибунал позволит людям узнать, что здесь происходило на самом деле, то я пойду под трибунал. |
You've seen through the charade, so you might as well know everything. |
Вы увидели идею сквозь завесу, значит можете всё узнать! |
if I could know - ls he doing the morning shows? |
Если бы я мог узнать, что именно - Он собирается идти на утренние шоу? |
Well, I guess you never really know someone, do you? |
Кажется, нельзя никогда узнать кого-то полностью, да? |
If we don't go in, we won't know what she's protecting there. |
Если мы не войдём, то не сможем узнать, что она там защищает. |