And it's not really fair to be with Someone and not really let them know who you are. |
И это не правильно быть честным с... с кем то и не дать узнать кто ты. |
And yet, if they have behaviour that gives you chaotic solutions, then you can never know the starting point accurately enough. |
все же, если они ведут себ€ так, что дают вам хаотические решени€, то вы никогда не сможете узнать начальные данные с достаточной точностью. |
Well, if it goes well let me know right away! |
я должна первая обо всем узнать! |
But I do not think we are spending even $500,000 yet to protect them from HIV/AIDS. I do not know the exact figure because we were unable to obtain it, but it is very small. |
Однако я не думаю, что мы тратим даже 500000 долл. США на то, чтобы защитить их от ВИЧ/СПИДа, и я не знаю точной цифры, поскольку нам не удалось ее узнать, но она очень невелика. |
I do not know me either category of reactions to what I was classified by learning about your project but what I remember is that he came to tickle the fiber traveler in me and immediately I' I thought it was great. |
Я не знаю, мне тоже категории реакций на то, что я был классифицирован узнать о вашем проекте, но то, что я помню, что он пришел к щекотать волокна путешественник во мне, и я сразу' Я думал, это было здорово. |
We may not know what Earl would order, but we could find out what "little Earl" would order. |
Может мы и не знаем, что бы заказал Эрл, но мы можем узнать, что заказал бы Маленький Эрл. |
Yet it amazes me that we can know so much About how the universe began many billions of years ago, But we have yet to discover how life itself began. |
В то же время меня поражает, что мы знаем так много о происхождении Вселенной много миллиардов лет назад но нам еще предстоит узнать, как возникла сама жизнь. |
Dr. Lightman, can you find out from Blunt if he did this so we know if it's safe to get these men down there? |
Доктор Лайтман, вы сможете узнать у Бланта, сделал ли он все это, чтобы мы знали безопасно ли туда спускать наших людей? |
I can't put Lily in danger, he cannot know she was the one who told me about the accounts. |
Я не могу поставить Лили под угрозу он не должен узнать, что она была той, кто сказал мне о счетах |
Mr. Wolfe, no one can ever know that she fired her weapon at us, agreed? |
Мистер Вульф, никто никогда не должен узнать что она в нас стреляла, согласен? |
"From the music they love, you shall know the texture of men's souls." |
"По тому, какую музыку человек любит, можно узнать, из чего соткана его душа." |
Okay, the guy wasn't all bad, but I couldn't let Gloria know or it would open the door for a whole bunch of new things |
Ладно, парень не был так уж плох, но я не мог позволить Глории узнать об этом, иначе она раскроет двери для целой кучи новшеств. |
How could you ever be expectedto know such a thing? |
Откуда ты мог узнать об этом? |
Man, how we know you cool if you don't sample none of the goods? |
Как узнать, что все круто, если ты не пробуешь образцы? |
Melanie... They must never know That you and I despite everything Liked to think of ourselves As a simple song. |
Мелани, они никогда не должны узнать, что нам с тобой, несмотря ни на что, |
Yes but, sir, how can we possibly know which piece of trash is hers? |
Да, сэр, но как нам узнать, что именно она выбросила? |
'We all know a Grunt when we see one.' |
Скот легко узнать с первого взгляда. |
The man with the cut on his face... has he seen him before, would he know him again. |
Тот человек с порезом на лице... видел ли он его раньше, сможет ли он его узнать. |
Something you should know, John, before we go whether or not you think he's the Wizard of Oz, |
Ты должен кое-что узнать, Джон, перед тем, как мы пойдем Неважно, считаешь ли ты его Волшебником страны Оз... |
By that time the Committee should know whether CPC had dealt with the question of conference-servicing resources, had completed its review of the budget fascicles and generally had risen to the challenge of producing the required documentation. |
К тому времени Комитет должен узнать, рассмотрел ли КПК вопрос о средствах на обслуживание конференций, завершил ли он рассмотрение разделов бюджета и в целом справился ли он с задачей представления необходимой документации. |
Among the main components of Tunisia's new youth policy is the frank, healthy discussion of youth problems in order to determine young people's real needs and know their views on various national and international issues. |
Среди основных компонентов новой политики Туниса в отношении молодежи - честное и полезное обсуждение проблем молодежи с тем, чтобы выявить подлинные проблемы молодых людей и узнать их мнения по различным государственным и международным вопросам. |
If we cursed from this Cave alive come out, shall know the people, what happened and understand why we have done, what we have done. |
Если мы выберемся из этой сучьей пещеры живыми, то люди должны узнать и понять, почему мы так сделали, что мы сделали. |
So the only way you could know that your wife was on the ground is if you were on the roof. |
Так что вы могли узнать, что ваша жена на земле, только если были на крыше. |
I just want to make sure that they're okay, that they know that I'm okay. |
Я только хочу узнать, что они в порядке, и сообщить, что я тоже. |
"Some people can recognize a tree, a front yard, and know they've made it home." |
"Некоторые люди могут узнать одно дерево в саду и понять, что они пришли домой." |