| Okay, so do not let her know that we know. | Хорошо, не давай ей понять, что мы в курсе. |
| Because their lawyers don't know we know that, and they're hoping to get something to go away. | Их адвокаты не знают, что мы в курсе, и надеются получить какой-то куш. |
| People who know me know that my passion in life is dancing! | Люди, которые меня знают, в курсе, что моя страсть - танцы! |
| I mean, she can't know we know. | Ей нельзя знать, что мы в курсе. |
| And for those of you that know me, know I'm not in the habit of taking people's hands I've never met before, but... | И те из вас, кто меня знает, в курсе, что я не имею привычки брать за руки незнакомцев, но... |
| When people don't know, they get ideas. | Странные мысли лезут в голову, когда ты не в курсе. |
| She probably doesn't know she had the baby. | Возможно, она не в курсе, что родила. |
| So the kids won't know. | Так что дети не в курсе. |
| My father doesn't know we're getting married. | Мой папа не в курсе нашей свадьбы. |
| He's got a wife and a girlfriend and they know about each other. | У него есть жена и подружка, и все они в курсе существования друг друга. |
| We'll say that doesn't know anybody. | Скажут что приезжал, а кто не в курсе. |
| I didn't know anything about a spot check. | Я не в курсе никакой проверки. |
| Does your father know you're calling me? | Ваш отец в курсе, что вы звоните мне? |
| In a sport, both sides should know they are in the game. | В спорте обе стороны должны быть в курсе, что участвуют в игре . |
| No. She doesn't even know. | Нет, она даже не в курсе. |
| You should know not all of our patients can be fixed. | Ты в курсе что не всех пациентов мы можем вылечить. |
| Everyone at the club will know, and my visit won't hurt your reputation. | Твой персонал будет в курсе, а значит, твоя репутация не пострадает. |
| It looks like you don't know. | Похоже, ты вообще не в курсе. |
| Does Joanna know you're here? | Джоанна в курсе, что ты здесь? |
| Does she know that you made contact? | А она в курсе, что ты... связался со мной? |
| know we're stalled on our injunction. | Уайетт... они в курсе, что мы застопорились на судебном запрете. |
| It's important that none of us know the whole thing. | Это очень важно что бы никто из нас не был в курсе всего плана. |
| Josiah Cairn says if anybody would know he is, it'd be you. | Джосайя Кейрн сказал, что если кто и в курсе, где он, так это ты. |
| Like I told you, I don't really know. | Как я тебе уже говорил, я точно не в курсе. |
| I didn't know you knew. | Я не знал что ты в курсе. |