Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Курсе

Примеры в контексте "Know - Курсе"

Примеры: Know - Курсе
Do you ever get the feeling, sometimes, that you don't know what's going on? У тебя было чувство, что не в курсе, что происходит?
So, you're saying you do know, you just can't tell us? То есть вы в курсе, и просто нам не сообщаете об этом?
Do you even know that every time you've asked me out, you've done it from a seated position? А ты в курсе, что каждый раз ты меня приглашаешь из вальяжно сидячего положения.
Hee Sun and Jin Sung, they all don't know. ни Чжин Сон не в курсе. и Чжин Сона.
First of all, Bill, we both know you didn't do what you're accused of doing. Прежде всего, Билл, мы оба в курсе, что вы не виновны в том, что вам приписали
You guys know that food's not free just 'cause you're working a case, right? Эй, вы в курсе, что не можете есть бесплатно только потому, что ведете расследование?
You do know what they do to QPR supporters there, don't you? Ты же в курсе, что там делают с фанатами КПР?
Are you aware that the charge against Mr. Oliverowi, is not onely a complete lie, but that the judge, the plaintiff and every citizen here know it? Вы в курсе, что обвинение против мистера Оливера не только ложно, но что судья, истец и все остальные это знают?
You and I both know that if I stuck around, it'd be hours of questioning, and then you'd send me off with a "cheers, we'll keep you posted." Мы оба знаем, что если бы я остался, меня бы часами допрашивали, а потом отправили восвояси со словами "Всего хорошего, мы будем держать вас в курсе событий".
Well, if he'd been up-front about this whole thing, we wouldn't be having this conversation, but as it is, Hanna has been locked out, and you and I both know what that means. Ну, если бы он был честен с нами, то этого разговора у нас бы не было, но даже если Ханна не в курсе дела, мы оба знаем, что это значит.
This way, even if you take to the skies or climb over mountains Even if you go feed the sharks in the sea, I'll know Теперь если ты полетишь в небо или полезешь в горы, или поплывешь в море кормить акул, я буду в курсе.
What about the parts of you she doesn't know, the parts you're hiding down here in this basement? А как же твоя сторона, про которую она не в курсе, которую ты скрываешь в этом подвале?
He doesn't know yet, does he? Он ведь еще не в курсе?
Well, you do know, don't you, that just because a car has go-faster stripes on it, it doesn't actually mean it goes faster? Ты же в курсе, что только потому, что у машины есть гоночные полосы, это еще не значит, что она от этого поедет быстрее?
I saw her come into the office before the meeting, so I had Rachel take over, and she's doesn't know I'm the same Mike Ross she knew, and she's not going to, but - Я видел, как она заходила в офис перед встречей, поэтому поручил переговоры Рейчел, так что она не в курсе, что я тот самый Майк Росс, и она не узнает об этом, но...
Know when the next class is? Ты в курсе, когда следующий урок?
Then we'll both know. Проще рассказать мне, тогда мы оба в курсе будем.
I also know it. Я также в курсе, что О Джей виновен.
Okay, let me know. Третий параграф-он в коме Ладно! Держи меня в курсе!
Do they know about this? А они в курсе, что вы говорите об этом?
their friends definitely know. Их друзья точно в курсе дела.
I thought you should know. Я думаю, вам следует быть в курсе.
Yes, we know. Да, мы в курсе, доктор
Think Billy would know? Как думаешь, Билли в курсе?
Come on, we know. Да ладно, мы уже в курсе.