| Does Peter know that's what it means? | А Питер в курсе, что это значит? |
| Does he know he's suspended? | Он в курсе, что отстранен? |
| That way you will always know who I'm with and what I'm doing. | Тогда будешь в курсе, с кем я и чем занимаюсь. |
| Don't know if you've heard, but your sister's a drug dealer. | Не знаю, в курсе ли ты, что твоя сестра - наркодилер. |
| One slip-up, and he'll know we're on to him. | Один промах, и он узнает, что мы в курсе его замыслов. |
| You do know they're still dating, right? | Ты в курсе, что они еще встречаются? |
| You don't know what goes on here anymore! | Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит. |
| You'll know when a supply is under surveillance, | Ты будешь в курсе, когда за поставщиком ведется слежка. |
| I didn't know any of this, what the breaking point... | Я то совсем не в курсе... ваш разрыв... |
| Mr Reynholm, you do know that Japan have expressed concern? | Мистер Рейнхолм, вы в курсе, что Япония выражает озабоченность? |
| How did I not know about this? | Как случилось, что я не в курсе? |
| So you do know what's going on? | То есть, ты в курсе происходящего? |
| You mean they already know we're coming? | Думаешь, они уже в курсе нашего появления? |
| The British and Americans know about it, but rather than expose their source they're going to let it happen the plane will blow up. | Британцы и Американцы уже в курсе, Но вместо выявления источника они собираются позволить этому произойти - самолет взорвется. |
| Does he know that you're here? | Он в курсе, что ты здесь? |
| For those of you who don't know, we're in the middle of the sixth mass extinction. | Для тех, кто не в курсе - мы дошли до середины шестого массового вымирания. |
| Does Nicholas Sparks know that you're cheating on him? | Николас Спаркс в курсе, что ты ему изменяешь? |
| He doesn't know I'm not me. | Он не в курсе, что я - это не я. |
| or anyone else know about this? | Аббат или кто-нибудь еще в курсе? |
| These people know the civil war's over, right? | Эти люди в курсе, что гражданская война закончилась, да? |
| Does the father know, at least? | Он хоть в курсе, что он папа? |
| I didn't know she was unaware of your desertion and I'm sorry, Kevin. | Я не знал, что она была не в курсе твоего дезертирства, и мне жаль, Кевин. |
| How do we know that they knew their jet was defective? | Откуда мы знаем, что они были в курсе неисправности самолета? |
| Yes, but you need to realize, the police know that somebody else was helping Dr. Wallace with the operation. | Да, но вам следует быть в курсе, полиция знает, что кто-то помогал доктору Велесу с операциями. |
| So keep me updated on his condition, and let me know when his parents get here. | Держите меня в курсе его состояния, и дайте знать, когда его родители приедут. |