Does Peter know that's what it means? |
А Питер в курсе, что это значит? |
Does he know he's suspended? |
Он в курсе, что отстранен? |
That way you will always know who I'm with and what I'm doing. |
Тогда будешь в курсе, с кем я и чем занимаюсь. |
Don't know if you've heard, but your sister's a drug dealer. |
Не знаю, в курсе ли ты, что твоя сестра - наркодилер. |
One slip-up, and he'll know we're on to him. |
Один промах, и он узнает, что мы в курсе его замыслов. |
You do know they're still dating, right? |
Ты в курсе, что они еще встречаются? |
You don't know what goes on here anymore! |
Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит. |
You'll know when a supply is under surveillance, |
Ты будешь в курсе, когда за поставщиком ведется слежка. |
I didn't know any of this, what the breaking point... |
Я то совсем не в курсе... ваш разрыв... |
Mr Reynholm, you do know that Japan have expressed concern? |
Мистер Рейнхолм, вы в курсе, что Япония выражает озабоченность? |
How did I not know about this? |
Как случилось, что я не в курсе? |
So you do know what's going on? |
То есть, ты в курсе происходящего? |
You mean they already know we're coming? |
Думаешь, они уже в курсе нашего появления? |
The British and Americans know about it, but rather than expose their source they're going to let it happen the plane will blow up. |
Британцы и Американцы уже в курсе, Но вместо выявления источника они собираются позволить этому произойти - самолет взорвется. |
Does he know that you're here? |
Он в курсе, что ты здесь? |
For those of you who don't know, we're in the middle of the sixth mass extinction. |
Для тех, кто не в курсе - мы дошли до середины шестого массового вымирания. |
Does Nicholas Sparks know that you're cheating on him? |
Николас Спаркс в курсе, что ты ему изменяешь? |
He doesn't know I'm not me. |
Он не в курсе, что я - это не я. |
or anyone else know about this? |
Аббат или кто-нибудь еще в курсе? |
These people know the civil war's over, right? |
Эти люди в курсе, что гражданская война закончилась, да? |
Does the father know, at least? |
Он хоть в курсе, что он папа? |
I didn't know she was unaware of your desertion and I'm sorry, Kevin. |
Я не знал, что она была не в курсе твоего дезертирства, и мне жаль, Кевин. |
How do we know that they knew their jet was defective? |
Откуда мы знаем, что они были в курсе неисправности самолета? |
Yes, but you need to realize, the police know that somebody else was helping Dr. Wallace with the operation. |
Да, но вам следует быть в курсе, полиция знает, что кто-то помогал доктору Велесу с операциями. |
So keep me updated on his condition, and let me know when his parents get here. |
Держите меня в курсе его состояния, и дайте знать, когда его родители приедут. |