| Does Jillian know you're half Polish, Mr. Quagglechek? | Джиллиан в курсе, что ты наполовину поляк, мистер Куаглечек? |
| You see, what you don't know is that man, he's been here before. | Ты видимо не в курсе, но этот человек... он был здесь раньше. |
| Ms. Bingum, as Becca's attorney, you'll be kept in the loop, but no one else can know about her situation. | Мисс Бингам, как адвокат Бекки, вы будете в курсе событий, но никто больше не должен знать о ее положении. |
| I was aware we had someone on the inside, but I just didn't know who. | Я был в курсе, что у нас есть кто-то внутри, но не знал, кто. |
| I didn't know you knew that, Meg, but I'm glad you brought it up. | Не знал, что ты тоже в курсе, Мег, но рад твоему заявлению. |
| Well, if they know that he saw us, they don't know that he didn't cough up some names. | Ну, если они в курсе, что он виделся с нами, то не знают, что он никого не назвал. |
| Yoo Seo-yeon doesn't know that we know this, right? | Ю Со Ён не знает, что мы в курсе, не так ли? |
| I might not know about what's going on up there, but I do know what he's doing down here, like how he killed J.T. just for sport of it. | Ну я... я может и не в курсе тамошних дел, но я... я отлично знаю, что он делал здесь, например... убил Джей Ти просто ради забавы. |
| And don't you dare try to tell me you didn't know about Mike Ross, because we both know you did. | И даже не смей говорить мне, будто ты не знала про Майка Росса, потому что мы оба в курсе - ты знала. |
| What does Detective Galvez at CPD know, and what does State's Attorney Doyle know? | Что знает детектив Гальвез из чикагской полиции, и о чем в курсе прокурор штата Дойл? |
| Does he know that you came here? | Он в курсе, что ты поехала ко мне? |
| What, you didn't know? | Так вы ещё не в курсе? |
| Maybe he doesn't know you're married. | Может, он не в курсе, что вы замужем? |
| In fact did he even know you were dating this juror? | Был ли он вообще в курсе, что вы встречаетесь с присяжным? |
| You don't know this, but the insulation's made of cotton candy, so... | Вы не в курсе, но теплоизоляция сделана из сладкой ваты, так что... |
| Did you even know there was one? | Ты в курсе, что такое произошло? |
| You do know there's a revolution on? | Ты не в курсе, что сейчас революция? |
| Now don't pretend you don't know what this is about. | Только не притворяйся, что ты не в курсе происходящего. |
| Vince, does Barbara know about these 'discovery trips' of yours? | Винс, а Барбара в курсе твоих 'исследовательских путешествий'? |
| Actually, very few people know this, but he really can't walk on water. | По правде говоря, немногие в курсе, что он далеко не волшебник. |
| Do your parents know where you are? | Твои родители в курсе, где ты? |
| Well, I didn't know that when I committed to this. | Ну, я был не в курсе, когда взялся за это дело. |
| Well, if the young man's to be in your care, it's best we know whom we are dealing with. | Если молодой человек будет под твоей опекой, нам лучше быть в курсе, с кем мы имеем дело. |
| Do they know What you do? | Они в курсе, чем Вы занимаетесь? |
| Lyric know you're using her money for that? | Лирика в курсе, на что ты тратишь ее деньги? |