| You may not know this, but I fought in the Great War. | Может, вы не в курсе, но я сражался на Первой мировой. |
| I presume they don't know it's going to happen to them. | Я полагаю, они не в курсе того, что с ними случится. |
| They know it's a rush? | Они в курсе, что это срочно? |
| After he's busted, I'll make sure to let him know you knew beforehand. | Когда его арестуют, я дам ему знать, что ты был в курсе, не сомневайся. |
| The teachers didn't know a switch had been made. | Учителя не были в курсе того, что произошла замена. |
| I might have stopped it for now, but since the journalists know, the problem is from now on. | Я могу остановить эту публикацию, но раз пресса в курсе происходящего, проблема может возникнуть снова. |
| You're telling me that you didn't know? | Ты говоришь мне, что не в курсе? |
| The government does not know about that, right? | Правительство не в курсе, верно? |
| The less people know, the more chance we've got of burying this. | Чем меньше людей в курсе, тем больше у нас шансов всё это замести под коврик. |
| Maybe you don't know it, but he climbed the mountain when he was 12 years old. | Вы, видно, не в курсе, но Зах ходил в горы с 12-ти лет. |
| She doesn't know he's in town, man. | Они не в курсе, что он здесь. |
| Don't you usually know whose property you've stolen? | Вы обычно не в курсе, чью собственность украли? |
| How much does that Cirinna know about your business? | Насколько этот Черино был в курсе наших дел? |
| You do know fire makes light, right? | Ты же в курсе, что огонь светит, да? |
| (phone chimes) You already know that I post to the boards. | Вы уже в курсе, что я с ними общалась. |
| In this town, the fewer people know something, the safer the operation. | В нашем городе, чем меньше людей в курсе, тем надёжнее дело. |
| Well, they're wrong, because, honestly, my brother doesn't even know that I offered him the job. | Они ошибаются, ведь мой брат даже не в курсе, что я предложила Квентину эту должность. |
| You got much worse coming - heh - and you don't even know it. | Грядущее куда хуже. А ты даже не в курсе. |
| I'm betting you do know that this is not your first offense, though. | Уверен, вы в курсе, что у вас это не впервые. |
| Does she know you're sick? | А она в курсе вашей болезни? |
| And we know that MCC's been spending 20% less per inmate than the federal government did. | И мы в курсе, что ГИЦ тратило на заключенных на 20% меньше, Чем федеральное правительство. |
| But if there's information out here about James, they'll know. | Но если здесь что-то знают насчёт Джеймса. то они в курсе. |
| Well, I've been talking to the executives about you, and they know that you're more than just Oscar's assistant. | Я разговаривал о тебе с руководством, и они в курсе, что ты больше, чем просто ассистент Оскара. |
| Which, I don't even know if he knew the part about... | Я даже не знаю был ли он в курсе... |
| Don't know if anyone's told you but we don't take kindly to insubordination around here. | Не знаю, в курсе ли ты, но мы здесь не терпим неподчинения приказам. |