You may not know this, but I fought in the Great War. |
Может, вы не в курсе, но я сражался на Первой мировой. |
I presume they don't know it's going to happen to them. |
Я полагаю, они не в курсе того, что с ними случится. |
They know it's a rush? |
Они в курсе, что это срочно? |
After he's busted, I'll make sure to let him know you knew beforehand. |
Когда его арестуют, я дам ему знать, что ты был в курсе, не сомневайся. |
The teachers didn't know a switch had been made. |
Учителя не были в курсе того, что произошла замена. |
I might have stopped it for now, but since the journalists know, the problem is from now on. |
Я могу остановить эту публикацию, но раз пресса в курсе происходящего, проблема может возникнуть снова. |
You're telling me that you didn't know? |
Ты говоришь мне, что не в курсе? |
The government does not know about that, right? |
Правительство не в курсе, верно? |
The less people know, the more chance we've got of burying this. |
Чем меньше людей в курсе, тем больше у нас шансов всё это замести под коврик. |
Maybe you don't know it, but he climbed the mountain when he was 12 years old. |
Вы, видно, не в курсе, но Зах ходил в горы с 12-ти лет. |
She doesn't know he's in town, man. |
Они не в курсе, что он здесь. |
Don't you usually know whose property you've stolen? |
Вы обычно не в курсе, чью собственность украли? |
How much does that Cirinna know about your business? |
Насколько этот Черино был в курсе наших дел? |
You do know fire makes light, right? |
Ты же в курсе, что огонь светит, да? |
(phone chimes) You already know that I post to the boards. |
Вы уже в курсе, что я с ними общалась. |
In this town, the fewer people know something, the safer the operation. |
В нашем городе, чем меньше людей в курсе, тем надёжнее дело. |
Well, they're wrong, because, honestly, my brother doesn't even know that I offered him the job. |
Они ошибаются, ведь мой брат даже не в курсе, что я предложила Квентину эту должность. |
You got much worse coming - heh - and you don't even know it. |
Грядущее куда хуже. А ты даже не в курсе. |
I'm betting you do know that this is not your first offense, though. |
Уверен, вы в курсе, что у вас это не впервые. |
Does she know you're sick? |
А она в курсе вашей болезни? |
And we know that MCC's been spending 20% less per inmate than the federal government did. |
И мы в курсе, что ГИЦ тратило на заключенных на 20% меньше, Чем федеральное правительство. |
But if there's information out here about James, they'll know. |
Но если здесь что-то знают насчёт Джеймса. то они в курсе. |
Well, I've been talking to the executives about you, and they know that you're more than just Oscar's assistant. |
Я разговаривал о тебе с руководством, и они в курсе, что ты больше, чем просто ассистент Оскара. |
Which, I don't even know if he knew the part about... |
Я даже не знаю был ли он в курсе... |
Don't know if anyone's told you but we don't take kindly to insubordination around here. |
Не знаю, в курсе ли ты, но мы здесь не терпим неподчинения приказам. |