Director, the agent who brought Son here and us three here are the only ones who know he's here. |
Только директор, агенты, которые доставили Сон Хёка... и мы с вами в курсе, что он находится здесь. |
What, you don't think I already know that? |
А ты не думаешь, что я уже в курсе? |
Don't you think I would know if one of my employees was killing patients? |
По-вашему, я был бы не в курсе, если бы один из моих сотрудников убивал пациентов? |
You guys know the new Discovery class missions that NASA's been working on? |
Ребята, вы в курсе насчёт новых исследовательских миссий, - которые разрабатывает НАСА? |
You may not be know this, but I'm not exactly known for being the nicest guy on the block. |
Может ты не в курсе, но я не самый милый парень в округе. |
You mean to tell me you don't know? |
Хотите сказать, вы не в курсе? |
Did you even know that she even gave me the Cosby speech? |
А вы в курсе, что она мне даже речь Косби толкнула. |
You think I didn't know that? |
Думал, я не в курсе? |
OK, so Matt doesn't know anything? |
Райан. А сам Мэтт не в курсе? |
That means they know I talk to you, the FBI! |
Значит ФБР в курсе, что я с тобой общаюсь! |
Is there another task we don't know about? |
Есть задание, о котором мы не в курсе? |
You wouldn't know why he commissioned an in-depth profile into you and your family. |
И вы не в курсе зачем он профинансировал глубокое исследование вас и вашей семьи? |
Why is it so hard for us to find where she's dining but the press already know? |
Почему нам так сложно выяснить где она ужинает Но пресса уже в курсе? |
It's like you don't even know that you're pregnant! |
Как будто, ты даже не в курсе, что беременна |
So, does the Fed know I'm back? |
Федерал в курсе, что я вернулась? |
What, you think they don't know you're here? |
Думаешь, они не в курсе, что вы здесь? |
your boss doesn't know about this little field trip of yours, does he? |
Ваш начальник не в курсе о вашей небольшой прогулке по окрестностям, да? |
I mean, do your parents even know what's going on with you? |
Твои родители вообще в курсе, что с тобой происходит? |
A week, a month... no idea, and I won't know until we get Legal up there and see what's happening. |
Неделя, месяц, ... я не в курсе, да и знать не хочу, пока юристы не разберутся во всём. |
l don't know if you're aware of where Agent Scully is. |
Я не знаю, в курсе ли вы где агент Скалли. |
You do know you don't get to keep the money, right? |
Ты ведь в курсе, что не сможешь оставить себе эти деньги? |
And you already know Dunder-Mifflin has the best service and the best prices. |
И вы в курсе, что у Дандер-Миффлин лучшие цены и лучшие условия. |
You do know that The Three Musketeers is a fiction, right? |
Ты ведь в курсе, что Три Мушкетёра - это художественная литература? |
Does your boss know you're doin' this? |
Твой босс в курсе твоих дел? Открывай! |
Does Rossi know you had a kid with another guy? |
Росси в курсе, что у вас ребенок от другого? |