She- well, if you don't know already, she worships you and looks up to you and thinks you are amazing and she loves you. |
Она... ну, если ты не в курсе, она тебя боготворит, ровняется на тебя, считает тебя удивительной и очень любит. |
You mean you didn't know? |
Ты что, не в курсе? |
Y'all know I love Deacon, I want to marry him, but I want to make sure y'all don't have any doubts about that. |
Вы обе в курсе, я люблю Дикона, я хочу за него замуж, но я хочу убедиться, что у вас нет никаких сомнений на этот счет. |
Smell is know that, right, Lieutenant? |
Запах это микрочастицы, вы же в курсе? |
You sure you don't know nothing about this? |
Ты точно не в курсе? - Нет. |
So, Sam and Dean don't even know you're here? |
Так Сэм и Дин даже не в курсе, что ты тут? |
Did you guys know that the term "selfie" was invented by an Australian? |
Ребят, а вы в курсе, что термин "селфи" придумал как раз австралиец? |
Do you also know we have pictures of you leaving the getaway car? |
А ты в курсе, что у нас есть фото, где ты уходишь от краденой машины? |
It's front page news now, which means Charlie Ganz knows we know about the forgery, and we've been asking about him at the Bennington Museum. |
Теперь это заглавные новости, что означает, что Чарли Ганц знает, что мы в курсе подделки, и что мы спрашивали о нём в музее Беннингтона. |
You think the D.A.'s office doesn't know what we're doing here, Counselor? |
Вы думаете, офис окружного прокурора не в курсе, чем мы занимаемся, советник? |
As a minister, how can I not know about Your Majesty's matters? |
Как министр может быть не в курсе того, что происходит с Его Величеством? |
I sent myself love letters and flowers and candy, just so he'd see how desired I was in case he didn't already know.? |
Я отправляла себе любовные записки, цветы и конфеты, просто чтобы он видел, насколько я популярна, если ещё не был в курсе. |
You do know you've got intimacy issues, right? |
Ты в курсе, что у тебя проблемы с близостью? |
You didn't know I knew that, did you, Harry? |
Ты не знал, что я в курсе, правда, Гарри? |
I never know anything in this house! |
Все в курсе, кроме меня. |
Leslie, for our viewers at home who might not know, are centaurs real? |
Лесли, давайте поясним нашим телезрителям, кто не в курсе, кентавры существуют? |
You do know there's a strangler on the loose? |
Но вы в курсе того, что мы разыскиваем душителя? |
Are you sure they know that I'm attending and not you? |
Ты уверен, что они в курсе, что приду я, а не ты? |
You also know that federal income tax is government-sanctioned theft intended to prop up a global conspiracy of bankers? |
Вы также в курсе, что Федеральная налоговая служба - это воровство, которое покрывает правительство, чтобы поддерживать глобальный заговор банкиров? |
Some people wouldn't know that as far as the police are concerned, |
Кое-кто, видимо, не в курсе, что, насколько известно полиции, |
By the way, does Mrs. Van Dorn know about Mr. Adams and Mr. Wilson and Miss Wallace? |
Кстати, миссис Ван Дорн в курсе, что вы были и Адамсом, и Уилсоном, и другом мисс Уоллес? |
You do know that's a dude, don't you? |
Ты в курсе, что это мужик, да? |
Yes, but he should know, shouldn't he? |
Да, но он должен быть в курсе. |
You do know that saying "knock, knock" isn't actually knocking, right? |
Ты в курсе, что "тук-тук" на самом деле означает постучаться. |
You do know that it is a female toilet, do not you, Mr. Whitman? |
Вы ведЬ в курсе, что это женский туалет, не так ли, мистер Уитман? |