Well, I don't even know who I'm playing. |
я даже не в курсе, кого играю. |
Well, you either know or you don't. |
Ну, ты либо в курсе, либо нет. |
Does he know that her father passed away? |
что он и про ее отца в курсе. |
You don't know me, but my first year in the Academy, you gave a talk. |
Вы меня не помните, но я была на вашей лекции ещё на первом курсе. |
And if we're listening in on everything that you're doing, then we'd know what evidence you have. |
И если мы в курсе того, что вы делаете, мы знаем о всех ваших уликах. |
We don't know what unit they're in, |
Мы не в курсе в каком они подъезде. |
Don't tell me you don't know it. |
Только не говори, что не в курсе. |
Your mama know you're out wearing your daddy's Sunday suit? |
Твоя мам в курсе, что ты усвистал в парадном костюме отца? |
Tasha, but you already know that because you already talked to her. |
Ты ведь в курсе, ты с ней говорила. |
You do know it's called bargaining, right? |
Ты в курсе, что это переговоры, да? |
Wait, you don't know this? |
Стоп, ты не в курсе? |
And why don't they know we have it? |
А почему они не в курсе? |
Look, dude, if you're really a mentalist, you'll know that I need to get to Texas to see my boyfriend. |
Слушай, чувак, если ты и правда телепат, то ты в курсе, что мне нужно попасть в Техас к моему парню. |
Sure, but does your father know? |
Да нет. А папа в курсе? |
You do know Mike's not my real name, right? |
Ты же в курсе, что меня зовут не Майк? |
You don't know where I can find a little fella called Fred, do you? |
Вы не в курсе, где можно найти одного паренька по имени Фред? |
Am I the only one who doesn't know what slacklining is? |
Только я не в курсе, что такое веревочный городок? |
If the proposal is taken into consideration, we request you to let us know the outcome and to invite us to take part in the workshop so that we may share the results of our research and experience. |
В этой связи мы просили бы держать нас в курсе соответствующих обсуждений и пригласить наших представителей для участия в вышеупомянутом рабочем совещании, с тем чтобы мы могли поделиться нашим опытом и представить результаты проводимого нами исследования. |
It's odd. I've just spoken to her and she didn't know you were ill. |
Это странно, потому что я только что с ней говорила, и она не в курсе того, что Вы болели. |
does yours know about the thing with you and Morning Randolph? |
Твоя уже в курсе... насчет тебя и Монинг? |
There isn't a thing that goes on in or out of that prison that he doesn't know about. |
Что нет ничего вне или внутри тюрьмы, о чем он был бы не в курсе. |
Does Tom know what he's having for dinner? |
Том в курсе, что на ужин? |
You don't know, the village people are chasing you with sticks! |
Ты не в курсе, что деревенские жители гонятся за тобой с оружием. |
You'll be in classes, does she know that? |
Ты будешь учиться, она в курсе? |
Your parents know you're here, in America, right? |
Твои родители ведь в курсе что ты тут, в Америке? |