Does will know what you're doing? |
Уилл в курсе, чем ты занимаешься? |
Do you people know anything that goes on in this town? |
Народ, вы вообще в курсе, что происходит в этом городе? |
Natch'. It's just to say, Irene's in the know. |
Чтоб ты знала, что Ирен в курсе. |
You think I didn't know? |
Думала, я не в курсе? |
"Do your publishers know?" |
"А модели в курсе?" |
Suffice it to say they know what's going on. |
Достаточно того, что они в курсе. |
You may not know this because you haven't been interested in Broadway since the day we met, but the star gets her own vanity. |
Возможно, ты не в курсе, потому что не интересовалась Бродвеем, сколько я тебя помню, но у ведущей актрисы отдельная гримёрка. |
Does Herb know he said "Studio City"? |
Херб в курсе, что он сказал "Студень 60"? |
We know Sebastian's escalade was in the area, so I just wanted to see if he'd seen anything. |
Мы в курсе, что джип Себастьяна был в том районе, поэтому я хотел уточнить, видел ли он что-нибудь. |
I don't even know what either of those things are. |
Я даже не в курсе, что это за ягоды такие. |
Did Rose know about your relationship with Shirley Robinson? |
Роуз в курсе о Ширли Робинсон? |
Now, for those of you not in the know, the Big Issue is a magazine. |
Для тех кто не в курсе, "Большой Журнал" это журнал. |
If I called Rose Teller, would she know about this? |
Если бы я позвонила Роуз Теллер, она была бы в курсе всего этого? |
The burke thing - she doesn't know. |
По поводу Берка - она не в курсе |
Do... do mom and dad know? |
А мама с папой в курсе? |
Does Cosima know you're doing this? |
Косима в курсе, что ты делаешь? |
You should know that, right? |
Ты же в курсе, правда? |
You do know I'm armed, right? |
Вы в курсе, что я вооружена, не так ли? |
Some as don't know better... might mistake me for being on the outside looking in. |
Кое-кто из нас не в курсе, что лучше бы видеть во мне случайного гостя. |
I actually don't know where chuck's been keeping himself these days. |
Вообще-то, я не в курсе, где Чак Бартовски пропадает последние дни. |
Miranda, make sure the caterers know we increased the guest count to 200 people. |
Миранда, убедись, что поставщик в курсе, что число гостей возросло до 200. |
A new set up now, in case you don't know. |
Теперь здесь новые порядки, если ты не в курсе. |
If the good guys know we're here, the bad guys do, too. |
Если хорошие парни в курсе, что мы тут, то плохие и подавно. |
Did they not know that I had made myself a candidate? |
А они в курсе, я тоже решил стать кандидатом? |
Do you even know what I do for a living? |
Ты вообще в курсе, чем я занимаюсь? |