| But you do know what happens when you mix acids and bases, right? | Ты ведь в курсе того, что происходит, когда смешать кислоты с основаниями? |
| Does Lydia's boyfriend, Carl, over in digital cameras know about it? | А бойфренд Лидии, Карл из отдела цифровых камер - в курсе этого? |
| I mean... in case you didn't know, Fredrick, Rose likes you. | То есть... если ты не в курсе, Фредерик, ты нравишься Роуз. |
| Bullitt, we know, and if you'd go already, | Булитта, мы в курсе, и если ты уже поедешь, |
| You do know that I have a day job, right? | Ты в курсе, что я вообще-то на работе? |
| I'm permanently linked to her, so I always know everything. | Так что я всегда в курсе того, что происходит вокруг. |
| You do know that Chet's comments Are based on a 20-year-old photo? | Ты в курсе, что комментарии Чета относились к фото 20-летней завности? |
| You do know this is a race, right? | Ты в курсе, что это гонка, правда? |
| A person who got first place doesn't even know about connections? | Ты занял первое место, и не в курсе, что такое связи? |
| Well, sometimes, if they know, they look the other way. | Ну, иногда, когда они в курсе, они смотрят сквозь пальцы. |
| You're new here, so you wouldn't know this, but I got two rules in my bar: No dancing, no religion. | Ты здесь новенькая, так что еще не в курсе, но я ввел в баре два запрета: на танцы и на религию. |
| So if you don't know what's going on, find me somebody who does. | Если вы не в курсе событий, найдите того, кто в курсе. |
| These people know the civil war's over, right? | Они в курсе, что война закончилась? |
| You do know they sell cars that are already put together, right? | Вы ведь в курсе, что также продают уже собранные машины? |
| And does she know you're from the future? | И она в курсе, что ты из будущего? |
| You don't live here, so you don't know. | Вы не местные, поэтому не в курсе. |
| Does Mozzie know that the one conspiracy theory that he's falling for is true? | Моззи в курсе, что единственная теория заговора, на которую он клюнул - действительно правда? |
| Do you all know what time is it now? | Вы в курсе, который час? |
| Only you, me and the lawyers know about that, right? | Только мы с тобой и адвокаты в курсе, да? |
| Well, of course, you don't know, though I imagine you've been feeling the effects for some time - your migraines, for example. | Ну вы не в курсе, конечно, но я знаю, что вы чувствуете некоторые эффекты... мигрени, к примеру. |
| Does my daughter know about all this? | А моя дочь в курсе ваших махинаций? |
| You do know that technically, I'm still your doctor, right? | Ты в курсе, что технически, я всё еще твой врач, так? |
| You do know the first well collapsed on us? | Вы в курсе, что первая скважина обрушилась? |
| So in other words you don't know where Zoro disappeared to? | Иными словами, ты не в курсе, куда делся Зоро? |
| You didn't know that their son committed suicide? | В курсе, что их сын покончил с собой? |