Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Курсе

Примеры в контексте "Know - Курсе"

Примеры: Know - Курсе
You do know I will be mocking you for a year for trying to climb in my kitchen window. Ты в курсе, что теперь я буду прикалываться над тобой год за твою попытку залезть через кухню.
If you didn't know, the business done grown since you been gone, Sang. Если ты не в курсе, бизнес вырос пока ты отсутствовал, Сан.
You do know he's fictional, right? Ты в курсе, что он - вымышленный персонаж, да?
Seriously, j, if you think of anyone who's in the know, just send 'em my way. А если серьезно, Джей, узнаешь, что кто-то в курсе, направляй его ко мне.
I'm sorry, mister, I just don't know. Простите, мистер, но я не в курсе.
Did you actually know that Hamburg has more bridges than Venice? Ты в курсе, что в Гамбурге больше мостов, чем в Венеции?
So she doesn't even know she's a bodyguard. Так Эхо даже не в курсе, что она телохранитель?
I didn't even know anyone knew about my blog. congratulations. Я была не в курсе, что кто-то знает о моем блоге. Поздравляю!
Does Foreman know about this plan? А Форман в курсе этого плана?
And if you really knew my reputation, you'd also know that I used to work here. Знай ты мою репутацию, то была бы в курсе, что я раньше здесь работал.
The more that know, the more danger I'm in. Чем больше людей в курсе, тем в большей опасности я нахожусь.
And they don't exactly know what I do to pay tuition, so... А они не в курсе, чем я зарабатываю на обучение, так что...
You might have made them in a test tube, but they don't know that. Пускай вы их и вырастили в пробирке, но они-то не в курсе.
Ben doesn't know about his dad! Бен не в курсе о своём папаше!
She fought for 2 1/2 years, which, if you don't know, is quite impressive. Она боролась 2 с половиной года, что, если ты не в курсе, очень впечатляюще.
I'm assuming Ros doesn't know you've been at it again with me mother. Полагаю, Роз не в курсе того, что ты снова крутишь шашни с моей матерью.
Does the Syrian Consulate even know you're here? Сирийское консульство в курсе, что Вы здесь?
Did you not know about my application? Разве ты не в курсе моего заявления.
You guys know this is free, right? Ребята, вы ведь в курсе, что это бесплатно, верно?
Well, it was just something that you should know. Кое-что, о чём вам следует быть в курсе.
Okay, so we know the people who run this government have no faith in us. Итак, мы в курсе, что люди во главе этого муниципалитета в нас не верят.
Since we're being honest, I did not know what bunting was. Раз уж мы откровенничаем, я совершенно не в курсе, как бить правильно.
You do know we're not really selling anything? Ты в курсе, что на самом деле мы ничего не продаем?
What would he know about relationships? Ну, он в курсе моих отношений.
Does anyone know anything about that? Кто-нибудь в курсе, где они?