Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Keep - Сохранять"

Примеры: Keep - Сохранять
Social media have enabled it to keep marketing and publicity costs low while maintaining a vibrant and vital online presence. Социальные сети позволяют издательству экономить расходы на сбыт и рекламу, сохранять при этом динамичное и чрезвычайно важное присутствие в сети.
States should keep their common core documents current. Государствам следует сохранять актуальность их общих базовых документов.
It was important to keep raising the target figure in order to maintain progress towards full equality. Важно продолжать увеличивать этого целевой показатель для того, чтобы сохранять поступательное движение вперед к достижению полного равенства между мужчинами и женщинами.
It is essential to keep channels of communication between the United Nations and regional agencies open in order to maintain and enrich dialogue. Крайне важно сохранять открытыми каналы связи между Организацией Объединенных Наций и региональными учреждениями для поддержания и обогащения диалога.
The recent attacks in Moscow, Mombasa and Bali can only keep us vigilant. Недавние нападения в Москве, Момбасе и на Бали могут лишь побудить нас сохранять бдительность.
The sponsor must keep the table on file in order to be able to produce it when necessary. Спонсор обязан сохранять эту ведомость в своем досье, чтобы иметь возможность ее представить в случае необходимости.
However, many countries preferred to keep the provision of water services in the public domain, or to adopt limited forms of public-private partnership. Однако многие страны предпочитают сохранять водоснабжение в государственном секторе или же использовать ограниченные формы государственно-частного партнерства.
They acknowledged the value of such a document and also the need to keep it as user-friendly as possible. Они признали ценность такого рода документа, а также необходимость сохранять его в максимально удобном для пользования формате.
China and India have significant deposits of oil and other minerals but have preferred to keep those industries under national control. Индия и Китай располагают значительными запасами нефти и другими минеральными ресурсами, однако предпочитают сохранять эти отрасли под национальным контролем.
In some cases, a shipper might even, for entirely legitimate commercial reasons, prefer to keep its name confidential. В некоторых случаях грузоотправитель даже может по вполне законным коммерческим причинам предпочитать сохранять свое имя в тайне.
Until then, all missions were requested to keep their receipts for later reimbursements. До тех пор всем представительствам предлагается сохранять свои квитанции для последующей компенсации.
Please keep the username and password confidential. Просим сохранять учетную запись и пароль в тайне.
India would keep an open mind as to how such a tool fitted into the larger CCW structure. Индия будет сохранять открытый подход на тот счет, как такой инструмент вписывается в более широкую структуру КНО.
Marriages out of community of property allow each person to keep their separate property. Браки с сохранением раздельного владения имуществом позволяют каждому лицу сохранять свою отдельную собственность.
Kenya did not specify for how long financial institutions are required to keep adequate records. Кения не уточнила срока, в течение которого финансовые учреждения должны сохранять должную отчетность.
Cuba further specified that financial institutions were required to keep such records for at least five years. Куба уточнила далее, что от финансовых учреждений требуется сохранять такую отчетность в течение не менее чем пяти лет.
We all - both the developed and developing countries - must keep our commitments to effective poverty reduction and sustainable development. Мы все - как развитые, так и развивающиеся страны - должны сохранять свою приверженность эффективному сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию.
It wants to keep that same angular momentum. Она хочет сохранять свой постоянный угловой момент.
Therefore, we cannot afford to keep managing the status quo while waiting for the perfect conditions. Поэтому мы не можем себе позволить продолжать сохранять статус-кво в ожидании идеальных условий.
It is hoped that the parties will continue to demonstrate leadership and political courage and keep the door to peace open. Мы надеемся на то, что стороны продолжат проявлять лидерство и политическое мужество и будут сохранять возможности для установления мира.
The campers had agreed to remain neutral and to keep control of the extremist elements in their ranks. Обитатели лагеря обязались сохранять нейтралитет и согласились взять под контроль находившихся среди них экстремистских элементов.
We must keep our faith and enthusiasm for Security Council reform. Мы должны по-прежнему сохранять свою веру и энтузиазм в отношении реформы Совета Безопасности.
The State shall keep exclusive jurisdiction over the following in particular: Государство будет сохранять свою исключительную компетенцию, в частности, в следующих областях:
In addition, some members may legitimately wish to keep their religious affiliation confidential. Помимо этого, некоторые члены общины могут иметь законное желание сохранять втайне свою религиозную принадлежность.
Lemon, I know you don't trust me, but keep an open mind. Лемон, я знаю, что ты мне не доверяешь, но постарайся сохранять непредубежденность.