Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Keep - Сохранять"

Примеры: Keep - Сохранять
As long as we can keep masking our warp trail... Как долго мы сможем сохранять маскировку нашего варп-следа...
You've got to keep eye contact, and Snape wasn't blinking. Он должен сохранять зрительный контакт А Снейп совсем не моргал.
Even if real wages increase in some coastal cities, "surplus labor" could keep the national average flat. Даже если реальная зарплата увеличится в некоторых прибрежных городах, "избыток рабочей силы" может сохранять средний уровень по стране.
Countries such as India and China stabilize retail energy markets through government-financed subsidies to keep price down for consumers. Такие страны, как Индия и Китай, стабилизируют розничный рынок энергоресурсов с помощью государственных субсидий, позволяющих сохранять низкие цены для потребителей.
Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it. Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней.
The reason it is important to keep a class focused on a single concern is that it makes the class more robust. Причина, почему нужно сохранять направленность классов на единственную цель в том, что это делает классы более здоровыми.
As a man of means, I must keep my transactions... very private. Будучи состоятельным человеком, я должен сохранять мои сделки... очень тайными.
You need to keep your options open, Lola. Ты должна сохранять эти варианты открытыми Лола.
In public, he tries to keep up an appearance of composure... but it is increasingly difficult. На публике он пытается сохранять самообладание... но это невероятно тяжело.
He can keep fruits and vegetables fresh for many days. Он может сохранять фрукты и овощи свежими в течение многих дней.
The very rich are also able to keep copies of their minds in remote storage, which they update regularly. Очень богатый человек может также позволить себе регулярно сохранять копию своего разума в удалённом хранилище.
Foodwatch is striving to keep up the pressure on the manager. Foodwatch пытается сохранять давление на менеджера.
During the campaign, the trick is to keep it general. Во время избирательной кампании, фокус в том, что б сохранять обобщенность.
As long as you promise to keep it professional and not play the "Mother knows best" card. Настолько насколько ты обещаешь сохранять профессионализм и оставь при себе карту "мама знает лучше".
Let us keep our distance and all will be well. Будем сохранять дистанцию, и всё будет хорошо.
The boys just need to keep their heads in it. Нет. Мальчикам просто нужно сохранять хладнокровие.
I feel it's important to keep his memory alive and to collect the things that honored his life. Я считаю важным сохранять память о нём и собирать вещи, прославившие его жизнь.
In order to generate enough power... to magnetize Savitar's radial field and keep him in a state of perpetual stasis... Для того, чтобы произвести достаточно силы для намагничивания радиального поля Савитара и сохранять его в состоянии вечного стаза...
I've been struggling to keep the faith. Я изо всех сил пытался сохранять в себе веру.
The four of us will dine together and keep things super unromantic. Мы вчетвером поужинаем вместе, и будем сохранять неромантический тон.
They can keep us alive but they don't know why. Они даже могут сохранять нам жизнь,... но они не знают, зачем.
It must've been hard for you to keep your cool. Тебе, наверное, было сложно сохранять хладнокровие.
I'm so tired of worrying how to keep our feet dry. Я так устал заботиться о том, как сохранять их сухими.
I thought the meds were supposed to keep you alive, not kill you. Мне казалось, лекарства должны сохранять тебе жизнь, а не убивать тебя.
Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it. Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней.