Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранять

Примеры в контексте "Keep - Сохранять"

Примеры: Keep - Сохранять
Duty to keep the encumbered assets identifiable Е. Обязанность сохранять обремененные активы в состоянии, 22 8
One is to keep the momentum and maintain technical expertise by encouraging education and public awareness on this issue outside the Conference on Disarmament. Одна из них состоит в том, чтобы сохранять динамику и поддерживать техническую квалификацию за счет поощрения просветительской и публично-разъяснительной работы по этой проблеме за рамками Конференции по разоружению.
Note 2: For reasons of economy, delegations are invited to keep their own copies of documents and to bring them to the meeting. Примечание 2: По соображениям экономии просьба к делегатам сохранять свои экземпляры документов и приносить их с собой на заседания.
They emphasised the need to keep the balance among the functions, competencies and responsibilities of the principal organs of the United Nations. Они подчеркнули необходимость сохранять сбалансированность функций, полномочий и обязанностей главных органов Организации Объединенных Наций.
Programmes that provide nutritional support help keep HIV-positive parents healthy for as long as possible. Программы, которые предусматривают оказание продовольственной поддержки, помогают как можно дольше сохранять здоровье родителям, инфицированным ВИЧ.
They have to keep on file for 10 years documents relating to their clients' transactions and to their identity. Они обязаны сохранять в течение 10 лет документы, касающиеся произведенных их клиентами операций, а также личности самих клиентов.
Advocacy efforts and the documentation of successes attract donor support and help to keep UNFPA "at the table". Пропагандистская деятельность и документирование достигнутого успеха привлекают поддержку доноров и помогают сохранять для ЮНФПА важное место за «столом переговоров».
It was necessary to keep an open mind in that regard. Необходимо сохранять объективность в этом вопросе.
Financial institutions are required to keep records of the operations of their clients, who must be fully identified. Финансовые учреждения обязаны сохранять данные об операциях своих клиентов, личность которых должна быть полностью установлена.
We are being asked to keep our borders open so that we can receive more Afghan refugees. Нас просят сохранять открытость наших границ, с тем чтобы мы могли принять большее число этих беженцев.
In addition, article 26 states that every person has the rights to have, receive, change, and keep his nationality. Кроме того, статья 26 предусматривает, что каждый человек обладает правом иметь, получать, изменять и сохранять гражданство.
In future, let us keep it on a firm financial footing. В будущем давайте сохранять прочную финансовую основу Организации.
We promise to keep the Debian GNU/Linux Distribution entirely free software. Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью свободным ПО.
I need this to keep living. Мне это необходимо, чтобы сохранять себе жизнь.
Therefore, I think we must keep here. Поэтому я считаю, что нужно сохранять спокойствие при обсуждении этого вопроса.
The international community should remain vigilant and keep the pressure on that country. Международное сообщество должно сохранять бдительность и продолжать оказывать давление на эту страну.
It is about your personal abilities to compete in the market place, keep up with new technological skills and remain healthy. Речь идет о ваших личных способностях конкурировать на рынке, не отставать от новых технологических навыков и сохранять здоровье.
I don't know how you keep such a happy face on. Не знаю, как тебе удаётся сохранять такой весёлый вид.
Of course... you could just stay silent, let Rob and Patsy keep the money. Конечно... вы можете сохранять молчание, позволив Робу и Пэтси оставить все деньги себе.
I want to keep him off-balance, maintain control. Хочу держать его в неведении, сохранять контроль за собой.
I have to keep 30 feet between us. Я должна сохранять расстояние между нами в 10 метров.
States with a significant nuclear programme and with a policy of energy independence have incentives to keep open the reprocessing and recycling strategy. У государств, имеющих значительные ядерные программы и осуществляющих политику энергетической независимости, существуют побудительные мотивы к тому, чтобы сохранять открытой возможность осуществления стратегии переработки и рециклирования.
Treaties need to keep pace with changing reality, whether political or technological, in order to retain validity. Чтобы сохранять свою действительность, договорам надо поспевать за изменением реальности, будь то политической или технологической.
It is difficult for our political leadership to keep quiet forever. Нашему политическому руководству трудно постоянно сохранять спокойствие.
But they should also be given space to preserve their identities and keep their roots alive. Но им должна также предоставляться возможность сохранять свою самобытность и не забывать о своих корнях.