In 2004, the Awards ceremony on 23 June was marked by the presence of the President of the fifty-eighth session of the General Assembly. |
В 2004 году на состоявшейся 23 июня церемонии вручения наград присутствовал Председатель пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
No contributions in kind were recorded for 2004 (as of 15 June 2004). |
В 2004 году (по состоянию на 15 июня 2004 года) взносов натурой не поступало. |
Implementation shows a steady growth in 2009 to 55 per cent, which by the end of June 2010 is close to 70 per cent. |
Показатель освоения средств неуклонно растет и достиг в 2009 году 55 процентов, а к концу июня 2010 года приблизился к 70 процентам. |
The CES plenary sessions will continue to be held during the 2nd week of June as has been the case since its creation in 1952. |
Пленарные сессии КЕС будут по-прежнему проводиться в течение второй недели июня, как это происходит с момента ее создания в 1952 году. |
The Committee is expected to start its work in 2011 and have it finished by June 2013. |
Ожидается, что Комитет начнет свою работу в 2011 году и завершит ее к июню 2013 года. |
It held its second session in 2011 in Geneva, from 27 June to 8 July, at which it considered 34 cases. |
В 2011 году в Женеве в период с 27 июня по 8 июля он провел свою вторую сессию, на которой рассмотрел 34 дела. |
As of June 2010, only 88 per cent of the organizations expecting a 2010 compliance had appointed a project manager. |
По состоянию на июнь 2010 года лишь 88 процентов организаций, ожидавших обеспечить соблюдение этих стандартов в 2010 году, назначили руководителя проекта. |
This draft law was adopted on 6 June 2012 and will enter into force in 2013. |
Этот законопроект был принят 6 июня 2012 года и вступит в силу в 2013 году. |
He was finally arrested in 1998, but managed to escape and left the country on 5 June 2000. |
В 1998 году его в конце концов арестовывают, но ему удается бежать и покинуть страну 5 июня 2000 года. |
Of the 45 recommendations made for the fiscal year 2004/05, 28 were reiterated in the report for the period ended 30 June 2006. |
Из 45 рекомендаций, относящихся к 2004/05 финансовому году, 28 были вновь повторены в докладе за период, закончившийся 30 июня 2006 года. |
Since the introduction of these laws in 2003 until 30 June 2006, 14 questioning warrants have been issued. |
С момента принятия этих законов в 2003 году и до 30 июня 2006 года было выдано 14 санкций на проведение допроса. |
This effort will continue to keep the age of accounts payable below 90 days by 30 June 2009. |
Эта работа будет продолжена, с тем чтобы к 30 июня 2009 году сроки по кредиторской задолженности составляли менее 90 дней. |
As at 1 June 2008, this was 34 per cent, up from 33 per cent in 2004. |
По состоянию на 1 июня 2008 года доля женщин составляла 34 процента по сравнению с 33 процентами в 2004 году. |
However, the situation has since changed; according to the United States State Department 2009 Human Rights Report, a general amnesty was declared on 19 June 2009. |
Однако с тех пор ситуация изменилась; согласно докладу о положении в области прав человека, подготовленному Государственным департаментом Соединенных Штатов в 2009 году, 19 июня 2009 года была объявлена общая амнистия. |
By June 2013, the Twitter account of the News Centre had 50,000 followers, an increase of 127 per cent over the same period in 2012. |
К июню 2013 года в сети «Твиттер» у Центра новостей имелось 50000 подписчиков, что на 127 процентов превышает показатель за тот же период в 2012 году. |
Of the substantive management evaluations provided upon requests filed in 2012, 3.8 per cent of decisions were challenged by staff members before the Dispute Tribunal by 30 June 2013. |
К 30 июня 2013 года из общего числа управленческих оценок, проведенных по существу оспариваемых решений в связи с просьбами, поданными в 2012 году, в 3,8 процента случаев решения были впоследствии обжалованы сотрудниками в Трибунале по спорам. |
The longest-serving field-based special political mission was the United Nations Political Office for Somalia, created in 1995 and replaced on 3 June 2013 by UNSOM. |
Самой давно существующей специальной политической миссией, базирующейся на месте, являлось Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали, созданное в 1995 году и замененное МООНСОМ 3 июня 2013 года. |
By June 2013, 94 Member States had already pledged support to UN-Women's core resources; in 2012, that number was reached only in November. |
К июню 2013 года обязательства об оказании поддержки по линии основных ресурсов Структуры «ООН-женщины» взяли на себя 94 государства-члена; в 2012 году такой показатель был достигнут лишь в ноябре. |
During 2012/13 the Peacekeeping Reserve Fund provided $13.5 million to UNSMIS, which was still outstanding at 30 June 2013. |
В 2012/13 году из Резервного фонда для операций по поддержанию мира были выделены средства на сумму в 13,5 млн. долл. США для МООННС, которые по состоянию на 30 июня 2013 года еще возвращены не были. |
The Fund aims to mobilize a significant replenishment at its next annual stakeholders meeting, scheduled for June 2014, taking into account the results of the 2013 Peacebuilding Fund review. |
Принимая во внимание результаты обзора деятельности Фонда миростроительства, проведенного в 2013 году, Фонд поставил цель на своем следующем ежегодном заседании заинтересованных сторон, запланированном на июнь 2014 года, мобилизовать значительные ресурсы, чтобы пополнить свой бюджет. |
Of the management evaluations delivered on requests filed in 2013, staff members filed 127 applications to the Dispute Tribunal by 30 June 2014. |
Что касается управленческих оценок, проведенных по просьбам, поданным в 2013 году, то сотрудники подали 127 ходатайств в Трибунал по спорам к 30 июня 2014 года. |
UIC informed the Group of Experts that the International Level Crossing Awareness Day 2014 would be on Tuesday, 3 June. |
МСЖД проинформировал Группу экспертов о том, что в 2014 году Международный день повышения осведомленности о правилах безопасности на железнодорожных переездах будет проводиться во вторник 3 июня. |
The Northern Trust Company was awarded the custodian contract in 2006 for an initial period of three years which has now been extended eight times, until June 2015. |
В 2006 году был заключен контракт на депозитарное обслуживание с компанией «Нортерн траст компани» на первоначальный период в три года, который продлевался уже восемь раз, последний раз до июня 2015 года. |
In 2012, the HC noted that human rights violations continued to be committed during police investigations into the June 2010 violence. |
В 2012 году ВК отметила, что в ходе полицейских расследований, проводимых в связи с июньскими событиями 2010 года, продолжают совершаться нарушения прав человека. |
Two additional units will be created in 2005 and another two between January and June 2006. |
Еще два подразделения будут созданы в 2005 году и еще два - в период с января по июнь 2006 года. |