Примеры в контексте "June - Году"

Примеры: June - Году
Ad hoc and annual for year 2007; regular reconciliations by 30 June 2008 На разовой и годовой основе в 2007 году; регулярное проведение выверки к 30 июня 2008 года
On 4 June, the Prime Minister wrote to the Secretary-General requesting support from the United Nations for the legislative elections next year. Премьер-министр в своем письме от 4 июня 2007 года на имя Генерального секретаря просил Организацию Объединенных Наций оказать поддержку в проведении в следующем году выборов в законодательные органы власти.
I received a letter from the Prime Minister on 4 June requesting United Nations assistance in organizing the legislative elections in 2008. 4 июня я получил письмо от премьер-министра, в котором он просит Организацию Объединенных Наций оказать помощь в организации выборов в законодательные органы в 2008 году.
On 7 June 2007, the Government of Ukraine transmitted one communication to the Working Group, concerning the three persons who reportedly disappeared together in 1995. 7 июня 2007 года правительство Украины препроводило Рабочей группе одно сообщение, касающееся трех лиц, которые, согласно полученной информации, исчезли все вместе в 1995 году.
The representative was a panelist on FFD Workshop at Civil Society Development Forum 2007, Geneva, 29 June. Представитель организации был в числе выступающих на Семинаре по вопросам финансирования развития в рамках Форума развития гражданского общества в 2007 году, Женева, 29 июня.
ACUNS organized and held its 2005 Annual Meeting on the topic: Implementing the Millennium Declaration: The Five Year Review, 16-18 June 2005, Ottawa, Canada. АКУНС организовал и провел в 2005 году свое ежегодное совещание по теме: "Осуществление Декларации тысячелетия: обзор пятилетнего периода", 16 - 18 июня 2005 года, Оттава, Канада.
5.1 In comments dated 26 June 2008, the author reiterates that, pursuant to an amnesty issued in 1948, the sentence against her mother was quashed. 5.1 В своих комментариях от 26 июня 2008 года автор сообщения вновь ссылается на то, что в соответствии с объявленной в 1948 году амнистией вынесенный ее матери приговор был отменен.
In 2003, Covenant House continued its active involvement with the NGO Committee on UNICEF its working groups and attended meetings January 22, April 25, June 18. В 2003 году организация «Ковенант хаус» продолжала активное участие в работе Комитета НПО по делам ЮНИСЕФ и совещаниях его рабочих групп, которые состоялись 22 января, 25 апреля и 18 июня.
This is the process that the Lebanese leaders committed to in 2008. On 11 June, President Sleiman succeeded in reconvening the National Dialogue, which had not met since November 2010. Курс на реализацию этого процесса был взят ливанскими лидерами в 2008 году. 11 июня Президенту Сулейману удалось вновь созвать Национальный диалог, который не собирался с ноября 2010 года.
In 2014, the World Day coincided with the twentieth anniversary of the adoption of the United Nations Convention to Combat Desertification (17 June 1994). В 2014 году Всемирный день совпадает с двадцатой годовщиной принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (принята 17 июня 1994 года).
The Commission reported receiving 172 allegations of ill-treatment in the West Bank in 2012, and 98 similar complaints in the period from 1 January to 30 June 2013. Комиссия сообщила о 172 заявлениях относительно плохого обращения на Западном берегу в 2012 году и 98 подобных заявлений за период с 1 января по 30 июня 2013 года.
This sub-item was originally allocated for consideration in 2014 by the 2012 Chairman in his letter to States Parties of 21 June 2012. Этот подпункт был первоначально намечен для рассмотрения в 2014 году Председателем 2012 года в его письме государствам-участникам от 21 июня 2012 года.
The law on the Ombudsman Institution entered into force on 29 June 2012 following the Constitutional amendments of 2010 which formed the legal basis for the establishment of it. Закон об учреждении Института Омбудсмена вступил в силу 29 июня 2012 года после принятия поправок к Конституции в 2010 году, сформировавших правовую основу его учреждения.
In parallel with the destruction process, which - according to plans - is due to be completed by 30 June, Hungary will ratify the Cluster Munitions Convention this year. Параллельно уничтожению этих запасов, которое, согласно плану, должно завершиться к 30 июня, Венгрия ратифицирует в нынешнем году Конвенцию по кассетным боеприпасам.
In upholding the principle of accountability, the President of Egypt formed in 2013 an independent fact-finding commission to investigate acts of violence following the 30 June revolution. Для привлечения к ответственности виновных Президент Египта сформировал в 2013 году независимую комиссию по установлению фактов с целью расследования случаев насилия, совершенных после революции 30 июня.
The Central Bank of Jordan raised its policy rates in February, June and December 2012, as a result of which the overnight deposit rate reached 4.0 per cent. В 2012 году Центральный банк Иордании повышал стратегические ставки в феврале, июне и декабре, в результате чего ставка по ночным депозитам достигла 4,0 процентов.
We are meeting today soon after Kosovo, on 15 June, ended a process that had begun in 1999, with the entry into force of its constitution and 41 major laws. Мы собрались здесь сегодня вскоре после того, как 15 июня в Косово завершился начатый в 1999 году процесс в результате вступления в силу его конституции и 41 важного закона.
For 2003, reports on individual heroin seizures furnished by Canada indicated 27 kg seized from January to June, compared with only 3 kg seized in 2002. В сообщениях об отдельных изъятиях героина в 2003 году, полученных от Канады, указывается, что было изъято 27 кг в период с января по июнь по сравнению с 3 кг в 2002 году.
The adoption of today's resolution follows shortly after the collective agreement by Member States, on 30 June 2006, to lift the spending cap that was imposed on the Organization in 2005. Сегодняшнее принятие резолюции последовало сразу за достигнутой 30 июня 2006 года коллективной договоренностью государств-членов отменить ограничения на расходы, которые были введены в Организации в 2005 году.
At the invitation of the Government, the Representative made a working visit to Uganda from 28 June to 4 July 2006, following an earlier mission by his predecessor, Francis Deng, in 2003. По приглашению правительства Представитель совершил рабочую поездку в Уганду с 28 июня по 4 июля 2006 года после миссии в эту страну его предшественника Франсиса Денга в 2003 году.
With regard to the judgements delivered by the ICTR during this year, on 7 June 2001 Trial Chamber I delivered the Tribunal's first judgement of acquittal, involving Bourgmestre Ignace Bagilishema. Что касается судебных постановлений, вынесенных МУТР в текущем году, то 7 июня 2001 года Судебная камера I вынесла оправдательный приговор бургомистру Игнасу Багилишему.
Since it began operating in 2002, and up to June 2005, it had affiliated over 2 million families, of which 73 per cent were headed by women. С момента создания МСН в 2002 году и по июнь 2005 года ее членами стали 2 млн. семей, 73 процента которых возглавляются женщинами.
This year is the best in the world are struggling father of a recession this Father's Day June 21. В этом году лучший папа в мире борются в этот спад, День отца 21 июня.
In 2016, he once again spent several months sidelined with injury, first in May and June, then ending his season in early September; as a result, he dropped out of the top 200. В 2016 году он снова провел несколько месяцев в стороне от тенниса из-за травм, сначала в мае и июне, а затем закончил свой сезон в начале сентября.
In 1976, a Singapore-based company called Tri-9 Corporation obtained 49% shareholding in the airline, and took over the management and operation of the airline on 1 June. В 1976 году 49 % собственности Air Maldives приобрела сингапурская компания «Tri-9 Corporation», взяв на себя 1 июня того же года полное управление авиакомпанией.