Significant progress has been made in 2013 with the adoption of the new Nationality Act on 25 June 2013 (see section on article 9 of the present report). |
Значительный прогресс был отмечен в 2013 году, когда 25 июня 2013 года был принят новый Закон о гражданстве (см. статью 9 настоящего доклада). |
Combating child trafficking was one of the major themes of the National Strategy on Economic and Social Development. On 5 June 2013, Senegal had adopted a road map to the elimination of the worst forms of child labour by 2016. |
Одним из основных направлений Национальной стратегии социально-экономического развития является борьба с торговлей детьми. 5 июня 2013 года в Сенегале была разработана "дорожная карта" в целях ликвидации наихудших форм детского труда к 2016 году. |
As at 30 June 2009, the balances of inter-office transactions pending processing totalled $1.21 million, representing an 81 per cent increase from $0.67 million in 2007/08. |
По состоянию на 30 июня 2009 года совокупный остаток необработанных авизо внутренних расчетов составлял 1,21 млн. долл. США, т.е. увеличился на 81 процент по сравнению с 0,67 млн. долл. США в 2007/08 году. |
In 2011, the organization convened three round-table events on multi-stakeholder and multi-sectoral collaboration to address non-communicable diseases in Geneva, on 7 April, 1 June and 17 November. |
В 2011 году организация провела три круглых стола по вопросам многостороннего и межотраслевого сотрудничества по проблемам неинфекционных заболеваний (7 апреля, 1 июня и 17 ноября, Женева). |
In 2008, the organization shared the outcomes of the multi-stakeholder forum to develop a workplace strategy on diabetes and wellness at side events of the World Health Assembly (14 May) and the International Labour Conference (Geneva, 5 June). |
В 2008 году организация представила итоги многостороннего форума по разработке стратегии действий на рабочих местах по лечению диабета и улучшению состояния здоровья людей с диабетом на совещаниях, организованных в рамках Всемирной ассамблеи здравоохранения (14 мая) и Международной конференции труда (5 июня, Женева). |
The outline was endorsed by the Ministerial Meeting of the Inter-State Sustainable Development Commission in Ashgabat, Turkmenistan, on 18 June 2005, and the report will be published in 2006. |
План этого доклада был утвержден совещанием министров Межгосударственной комиссии по устойчивому развитию в Ашхабаде (Туркменистан) 18 июня 2005 года, а сам доклад будет опубликован в 2006 году. |
Thus, in 2003 the United Nations and the Government of Georgia concluded a supplemental agreement, ratified by the Georgian Parliament on 16 June 2005. |
Так, в 2003 году Организация Объединенных Наций и правительство Грузии подписали дополняющее соглашение, которое парламент Грузии ратифицировал 16 июня 2005 года. |
In order to complete the revision of R.E. in 2008, the Committee authorized the holding of an additional WP. session from 30 June to 4 July 2008. |
Для завершения пересмотра СР. в 2008 году Комитет дал разрешение на проведение дополнительной сессии WP. в период с 30 июня по 4 июля 2008 года. |
Similarly, equipment pending write-off and disposal as at 30 June 2004 amounted to $35.6 million, representing a decrease of 17 per cent from the prior-year amount of $43.1 million. |
Точно так же стоимость имущества, подлежащего списанию и утилизации, по состоянию на 30 июня 2004 года составляла 35,6 млн. долл. США, что на 17 процентов меньше зафиксированной в предыдущем году суммы в размере 43,1 млн. долл. США. |
In the period since the Secretary-General sent his letter in 2001, the Agreement on Succession Issues between the five successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia entered into force on 2 June 2004. |
В период после того, как Генеральный секретарь послал свое письмо в 2001 году, пять государств - правопреемников Социалистической Федеративной Республики Югославия заключили Соглашение по вопросам правопреемства, которое вступило в силу 2 июня 2004 года. |
The authorities of Pakistan reported 1.6 tons of heroin seized between January and June 2003, compared with 5.9 tons seized in 2002. |
Власти Пакистана сообщили об изъятии 1,6 тонны героина в период с января по июнь 2003 года по сравнению с 5,9 тонны в 2002 году. |
The National Health Development Plan adopted at the programming workshop of 28 May to 1 June 2010 [sic] calls for establishing by 2010 an accessible health system capable of meeting the health needs of the population, and helping to reduce poverty. |
Национальный план медико-санитарного развития, принятый на семинаре по программированию, который проводился с 28 мая по 1 июня 2001 года, ставит задачу создания к 2010 году доступной системы здравоохранения, способной удовлетворить потребности населения в медицинском обслуживании и содействовать сокращению масштабов нищеты. |
During the reporting period, NGO representatives of the Organization followed the Special Session of the General Assembly June 5-9, 2000, during which Governments reaffirmed their commitment to the Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women in 1995. |
За отчетный период представляющие организацию НПО наблюдали за проведением 5 - 9 июня 2000 года специальной сессии Генеральной Ассамблеи, на которой правительства подтвердили свою приверженность Пекинской декларации и Платформе действий, принятым на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году. |
Mauritania was created within its current borders by the Franco-Spanish Convention of 27 June 1900 (Treaty of Paris), but the annexation of territory, which met with fierce national resistance, continued until 1935. |
Государство Мавритания было создано в его нынешних границах в соответствии с Парижским договором от 29 июня 1900 года, однако присоединение территории, на которой существовало активное движение сопротивления, произошло лишь в 1935 году. |
2.4 On 25 June 1998 Brussels Criminal Court sentenced the author to one year's imprisonment suspended for five years, and a fine, and ordered him to pay BF 250,000 to the party claiming damages. |
2.4 25 июня 1998 года автор сообщения был приговорен Исправительным судом Брюсселя к одному году лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора сроком на пять лет, штрафу и выплате потерпевшей стороне 250000 бельгийских франков. |
The Committee had noted the admission of Montenegro as a new Member State on 28 June 2006 and recommended that, based on available national income and population data, its rate of assessment for 2006 should be 0.001 per cent. |
Комитет отметил принятие 28 июня 2006 года Черногории в качестве нового государства-члена и рекомендовал, чтобы с учетом имеющихся данных о национальном доходе и численности населения установить для нее в 2006 году ставку взносов в размере 0,001 процента. |
In 2002 more than 19,000 Angolans returned spontaneously from the Democratic Republic of the Congo, while another 5,300 have been assisted to return since repatriation movements commenced on 20 June 2003. |
В 2002 году более 19000 ангольцев самостоятельно вернулись в Демократическую Республику Конго, а за период после начала репатриации 20 июня 2003 года помощь в возвращении получили еще 5300 человек. |
On 23 June 2010, LEGO released the first trailer for the game and later in 2011 they released some demos and cutscenes. |
23 июня 2010 года, LEGO выпустила первый трейлер к игре, а затем в 2011 году они выпустили несколько демо-версий и трейлеров к игре. |
The 2001 remaster was again reissued in 2007 (June 26 in the US; July 2 in the UK) without the four bonus tracks. |
Ремастеринг 2001 года был снова переиздан в 2007 году (26 июня в США и 2 июля в Великобритании), но уже без четырёх бонус-треков. |
Monsoons hit South Asia every year between June and September, but the 2017 monsoon season has been far worse than average, bringing flooding, and associated landslides, of a scale unseen in recent years. |
Муссоны в Южной Азии идут каждый год с июня по сентябрь, но в 2017 году сезон дождей был намного сильнее, чем в среднем, в результате чего были наводнения и оползни в масштабах, которые не наблюдались в последние годы. |
On June 9, 2015, Epitome Pictures announced that a sequel, Degrassi: Next Class, would premiere on Family Channel, a pay channel owned by DHX Media, in January 2016. |
9 июня 2015 года компания Epitome Pictures объявила, что в следующем году состоится премьера нового сериала под названием «Деграсси: Новый класс» (англ. Degrassi: Next Class), на Family Channel, платном канале, принадлежащем DHX Media, в январе 2016 года. |
The foundation stone for the building on rue Charles Martel was laid on 19 June 1981, leading to the building's inauguration in 1984. |
Первый камень в фундамент здания на улице Карла Мартелла был заложен 19 июня 1981 года, что привело к торжественному открытию здания в 1984 году. |
In 1879, Sarto was elected to the position, in which he served from December of that year to June 1880. |
В 1879 году Сарто был избран на эту должность, и служил на ней с декабря 1879 года по июнь 1880 года. |
This report contains detailed information on food aid operations by members of the Food Aid Convention in the year to 30 June. |
Этот отчет содержит подробную информацию о поставках продовольственной помощи участниками Конвенции об оказании продовольственной помощи в году, который истекает 30 июня. |
Aoi Teshima (手嶌葵, Teshima Aoi, born June 21, 1987 in Hakata, Fukuoka) is a Japanese singer and voice actress. |
Аои Тэсима (手嶌葵 Aoi Teshima, родилась 21 июня 1987 году в Хаката-ку, Фукуока) - японская певица и вокальная актриса. |