Примеры в контексте "June - Году"

Примеры: June - Году
In 2011, the seminar was held in Barcelona on 13 June and focused on armed forces and democratic transitions in the Mediterranean; В 2011 году семинар состоялся в Барселоне 13 июня и был посвящен теме «Вооруженные силы и демократические преобразования в районе Средиземноморья»;
On 12 June, the Council was briefed at an open meeting by the Special Representative on developments in the country concerning a mutiny led by officers in the Congolese Army who were integrated under agreements reached in 2009. 12 июня на открытом заседании Совет заслушал информацию Специального представителя о событиях в стране, связанных с мятежом под руководством офицеров конголезской армии, которые вошли в состав вооруженных сил в соответствии с соглашениями, достигнутыми в 2009 году.
The Advisory Committee notes that one Field Service position, approved under the supplementary estimates through 30 June 2012, is proposed to be retained in the 2012/13 period in order to provide Geographic Information System support to the newly deployed troops. Консультативный комитет отмечает, что одну из внештатных должностей категории полевой службы, утвержденных по дополнительным сметам на период до 30 июня 2012 года, предлагается сохранить в 2012/13 году для обеспечения связанной с геоинформационными системами поддержки недавно развернутым воинским подразделениям.
At 30 June 2013, 3.8 per cent of all administrative decisions that had been the subject of a management evaluation request filed in 2012 were challenged before the Dispute Tribunal and already disposed of by the Tribunal. К 30 июня 2013 года 3,8 процента всех административных решений, ставших предметом поданных в 2012 году запросов о проведении управленческой оценки, рассматривались в Трибунале по спорам, и в их отношении Трибуналом были вынесены решения.
In 2012, as part of the assistance provided to the EAC with regard to cyberlaw harmonization, a distance learning course on legal aspects of e-commerce was organized in Kenya and Rwanda between May and June. В 2012 году в рамках помощи, оказываемой Восточноафриканскому сообществу в деле гармонизации киберзаконодательства, в мае - июне в Кении и Руанде был проведен курс заочного обучения, посвященный правовым аспектам электронной торговли.
FAO standard salary costs for Rome for the year 2012 (version June 2012) were used to calculate the staff costs in 2014. Для калькуляции расходов по персоналу в 2014 году использовались стандартные ставки по окладам ФАО для Рима на 2012 год (вариант от июня 2012 года).
According to that information, the total expenditure from the regular budget and the support account from the start of the project in 2006 to 30 June 2014 amounted to $17.6 million. Согласно этой информации, общий объем расходов по линии регулярного бюджета и вспомогательного счета для операций по поддержанию мира с момента начала осуществления проекта в 2006 году по 30 июня 2014 года составил 17,6 млн. долл. США.
In 2014, States considered progress made in implementation of the Programme of Action at the Fifth Biennial Meeting of States, held in New York from 16 to 20 June, with a strong emphasis on assistance and capacity-building. В 2014 году государства рассмотрели прогресс в деле осуществления Программы действий в ходе пятой двухгодичной встречи государств, которая состоялась в Нью-Йорке с 16 по 20 июня, причем особый упор был сделан на оказании помощи и наращивании потенциала.
Of the 933 requests filed in 2013, only 127 (13.6 per cent) of decisions were challenged by staff members before the Dispute Tribunal by 30 June 2014, which is considered to be a success in terms of resolving disputes at an early stage. Из 933 просьб, поданных в 2013 году, лишь 127 (13,6 процента) решений были оспорены сотрудниками в Трибунале по спорам к 30 июня 2014 года, что следует рассматривать как успех с точки зрения урегулирования споров на раннем этапе.
Implementation date: First phase based on the preliminary assessment by June 2014, then ongoing Срок осуществления: первый этап на основе предварительной оценки планируется завершить к июню 2014 году; затем на постоянной основе
In this regard, as at 24 June, BNUB had documented and informed relevant government officials of 49 politically motivated incidents involving the Imbonerakure, compared to 18 incidents during the same period last year. В этой связи по состоянию на 24 июня ОООНБ документально подтвердило и сообщило соответствующим должностным лицам властей о 49 политически мотивированных случаях с участием «Имбонеракуре» по сравнению с 18 за тот же период в прошлом году.
The Government of the Republic of Korea signed its contract recently, on 24 June 2014, therefore its first annual report for polymetallic sulphides should be submitted in 2015. Поскольку правительство Республики Корея подписало свой контракт совсем недавно, а именно 24 июня 2014 года, его первый годовой отчет по разведке полиметаллических сульфидов подлежит представлению в 2015 году.
In 2009, the parliament also approved, by its resolution 45 (25 June 2009), the State policy on radioactive minerals and nuclear energy. Кроме того, в 2009 году своей резолюцией 45 от 25 июня 2009 года парламент принял государственную стратегию в отношении радиоактивных полезных ископаемых и атомной энергии.
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December are the twelve months of the year. Январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь составляют двенадцать месяцев в году.
On 29 June and 6 November 2012, the author informed the Committee that he spoke to a number of government officials with regard to a settlement concluded in 2009, but that none of his efforts resulted in the actual payment of any compensation. 29 июня и 6 ноября 2012 года автор проинформировал Комитет о том, что он беседовал с рядом правительственных должностных лиц по поводу урегулирования, решение о котором было достигнуто в 2009 году, однако никакие его усилия не привели к фактической выплате какой-либо компенсации.
Between June and September 2012, for example, up to 5 million people received food assistance each month, while 915,000 children were admitted to therapeutic feeding centres across the Sahel during 2012. Так, в период с июня по сентябрь 2012 года до 5 миллионов человек ежемесячно получали продовольственную помощь; в 2012 году 915000 детей во всем Сахельском регионе были помещены в центры лечебного питания.
Meetings: The AAC held six official meetings in 2011, four in-person meetings (February, April, June and October) and two by teleconference in July 2011 and December 2011. Заседания: КРК провел в 2011 году шесть официальных заседаний: четыре заседания, на которых непосредственно присутствовали его члены (февраль, апрель, июнь и октябрь), и две телеконференции - в июле и декабре 2011 года.
The same policy applies for 2013 since, as of 1 June 2013, a limited number of countries have submitted or pledged contributions for 2013. Такая же политика проводится в 2013 году, поскольку по состоянию на 1 июня 2013 года взносы на 2013 год внесло или пообещало внести ограниченное число стран.
In 2004, the Act of 17 June 2004 on a complaint against violation of a party's right to have a case examined without undue delay in court proceedings conducted or supervised by the prosecutor entered into force. В 2004 году вступил в силу закон "О жалобах на нарушение права отдельной стороны на рассмотрение дела без излишнего промедления в ходе судебного разбирательства, осуществляемого или контролируемого прокурором" от 17 июня 2004 года.
From 1st January 2014 to 13th June 2014, 53.763 migrants arrived by sea (5.242 in the same period in 2013). С 1 января 2014 года по 13 июня 2014 года в страну прибыли морем 53763 мигрантов (5242 - за тот же период в 2013 году).
In 2010, CERD was concerned by reports about the planned redevelopment of Osh, which did not appear to envisage the reconstruction of the living areas of Uzbeks destroyed during the June 2010 violence. В 2010 году КЛРД выразил обеспокоенность сообщениями о планах по восстановлению Оша, в которых, как представляется, не предусматривалось восстановление районов проживания узбеков, разрушенных в ходе июньских событий 2010 года.
The process started in 2009, when electricity producers holding emissions permits issued after 22 October 2009 were invited to submit documentation for the preparation of the application by the deadline of 30 June 2010. Соответствующий процесс начался в 2009 году, когда компаниям - производителям электроэнергии, имеющим разрешения на выбросы, выданные после 22 октября 2009 года, было предложено представить документацию, необходимую для подготовки упомянутого запроса, не позднее 30 июня 2010 года.
In 2014, for the June 15 Municipal Elections, 340 election precincts were created in 12 election districts according to the places densely populated by ethnic minorities. В 2014 году в преддверии муниципальных выборов 15 июня в 12 избирательных округах были сформированы 340 избирательных участков с учетом районов, в которых плотно проживают этнические меньшинства.
Despite the fact that the complainant claimed to be a key leader of the underground church, he was issued with a passport by the Chinese authorities without any obstacles in 2000 and could leave China on 5 June 2004 without any hindrance. Несмотря на утверждения заявителя о том, что он являлся одним из ведущих руководителей подпольной церкви, в 2000 году китайские власти без возражений выдали ему паспорт, и 5 июня 2004 года он смог беспрепятственно покинуть Китай.
In 1998, slightly over 15 per cent of women sat on local government councils, whereas following June 2010 elections they already constituted one fourth of all elected councillors. В 1998 году доля женщин в местных советах немного превышала 15%, а после выборов, состоявшихся в июне 2010 года, женщины составляли уже четверть всех избранных членов советов.