Примеры в контексте "June - Году"

Примеры: June - Году
Beton concluded its work on the Project in 1989 and the certificate of completion of the works was signed and issued on 15 June 1989. Компания "Бетон" завершила свою работу на объекте в 1989 году, и акт о выполнении работ был подписан и выдан 15 июня 1989 года.
On 30 June 1998, 68 of the 70 WPCs were managed by local committees, up from 52 the previous year, as were all CRCs and YACs. По состоянию на 30 июня 1998 года под управлением местных общин находилось 68 из 70 ЦПЖ - по сравнению с 52 в предыдущем году, а также все ОЦВ и МЦ.
As of 15 June 1998, some 49,000 Afghan refugees have returned to their homes this year, mostly from refugee camps in the North West Frontier Province of Pakistan. По состоянию на 15 июня 1998 года в свои дома в этом году вернулись примерно 49000 афганских беженцев, прибывших главным образом из лагерей беженцев, расположенных в северо-западной пограничной провинции Пакистана.
The 1998 Global Non-Governmental Organization Forum on the Vienna Declaration and Programme of Action (Ottawa, 25 and 26 June 1998) submitted its final document as an input to the five-year review. Участники состоявшегося в 1998 году глобального форума неправительственных организаций по Венской декларации и Программе действий (Оттава, 25 и 26 июня 1998 года) представили свой заключительный документ в качестве материала для пятилетнего обзора.
In connection with the Agreement on Resettlement of the Population Groups Uprooted by the Armed Conflict, signed on 17 June 1994, UNHCR support made possible the return from camps in Mexico of nearly 3,500 people during 1997. Касаясь Соглашения о расселении населения, перемещенного в результате вооруженного конфликта, которое было подписано 17 июня 1994 года, следует отметить, что в 1997 году при поддержке УВКБ в страну смогли вернуться 3500 человек, находившихся в лагерях беженцев на территории Мексики.
Since the June meeting, the law, the preparation of which the office assisted with in 1995, was sent again to the Government. После июньской встречи этот закон, в подготовке которого Отделение оказывало помощь в 1995 году, был вновь направлен в правительство.
I strongly condemn the hostage-taking incident of 5 June 2003, which is the sixth such incident since the establishment of the Mission in 1993. Я решительно осуждаю инцидент с захватом заложников 5 июня 2003 года, который является шестым таким случаем после создания Миссии в 1993 году.
Ultimately, they codified their decisions to reduce nuclear forces in the Moscow Treaty, which was signed by them in 2002 and entered into force on 1 June of last year. В конечном счете свои решения о сокращении ядерных сил они кодифицировали в Московском договоре, который был подписан ими в 2002 году и вступил в силу 1 июня прошлого года.
Act No. 2000-493 of 6 June 2000 seeking to establish equal access of men and women to electoral mandates and elective posts was the final element in the constitutional revision of 1999. Нормы, введенные в результате пересмотра Конституции в 1999 году, были дополнены законом Nº 2000-493 от 6 июня 2000 года, направленным на содействие равному доступу женщин и мужчин к выборным должностям.
He notes, in this context, that the appeal procedure against his conviction in 1995 comprised 18 sessions, lasting from June 1995 to the end of May 1996. Заявитель напоминает в этой связи, что процедура рассмотрения апелляции в отношении вынесенного ему в 1995 году приговора потребовала проведения 18 заседаний и продолжалась с июня 1995 года до конца мая 1996 года.
The United Nations Sanctions Regulations 2001 entered into force on 1 December 2001 and will expire on 30 June 2002, by which time the Terrorism Suppression bill will have become law. Принятое в 2001 году постановление о санкциях Организации Объединенных Наций вступило в силу 1 декабря 2001 года, а срок его действия истекает 30 июня 2002 года, когда Закон о борьбе с терроризмом вступит в силу.
One obvious consequence of the implementation of this restriction is that, between January and June of the current year, 26 per cent fewer United States citizens travelled to Cuba than during the same period in 2003. Очевидным следствием применения этого ограничения стало то, что с января по июнь текущего года поездки на Кубу предприняло на 26 процентов меньше американских граждан, чем за тот же период в 2003 году.
As an initial step, it may also wish to organize or support meetings of parliamentarians, in 2005, to discuss the issues before the high-level meeting on HIV/AIDS, which is to be held on 2 June 2005. В качестве первого шага она, возможно, пожелает организовать в 2005 году или оказать поддержку организации совещаний парламентариев для обсуждения соответствующих вопросов перед проведением совещания высокого уровня по ВИЧ/СПИДу, которое намечено на 2 июня 2005 года.
The Technical Subgroup met twice in the past year, from 26-30 March 2001 and, in conjunction with the meeting of the Expert Group, on 21 and 22 June 2001. Техническая подгруппа провела в прошлом году два совещания - 26-30 марта 2001 года и, параллельно с совещанием Группы экспертов, 21 и 22 июня 2001 года.
In comparison, by the end of June 2003, seven offices audited in 2002 had established adequate control over all risks identified in their audit reports. В то же время по состоянию на конец июня 2003 года в семи представительствах, в которых ревизия проводилась в 2002 году, был обеспечен адекватный контроль над всеми факторами риска, о которых говорилось в докладах о проводившейся у них ревизии.
Out of a total of 1,158 additional infrastructure malfunctions recorded in 2008 (January to June), the average turnaround time was about 25 minutes. В целом из 1158 дополнительных эксплуатационных неполадок, зарегистрированных в 2008 году (с января по июнь), среднее время обслуживания составило около 25 минут.
New excavations, new hotels, more tourists: Nagorno-Karabakh gets ready for tourism boom this year, 12 June 2009 Новые раскопки, новые гостиницы, больше туристов: Нагорный Карабах готовится к туристическому буму в этом году, 12 июня 2009 года
In China, the Department helped to produce a week-long exhibit (29 May-5 June) devoted to peacekeeping as part of the United Nations Pavilion in Expo 2010 in Shanghai. В Китае Департамент помог организовать недельную выставку (29 мая - 5 июня), посвященную поддержанию мира, в Павильоне Организации Объединенных Наций на Всемирной выставке в Шанхае в 2010 году.
In 2010, the Ministry of Justice adopted the proposed concept on creating a prison farm at Saliakro, which was to be funded by the European Union; however, a contract with the implementing partner was not signed by 30 June 2011. В 2010 году министерство юстиции утвердило предложение о создании тюремной фермы в Сальякро, которая, как предполагалось, будет финансироваться Европейским союзом, однако договор с партнером-исполнителем к 30 июня 2011 года не был подписан.
Ethiopia, as a Member State, joined the international community in the Political Declaration on HIV/AIDS of the General Assembly issued on June 2006, which committed all countries to move towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. В качестве государства-члена Эфиопия присоединилась к международному сообществу в Политической декларации Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, принятой в июне 2006 года, в которой все страны обязуются прилагать все усилия для достижения к 2010 году цели всеобщего доступа к комплексным программам профилактики, лечению, уходу и поддержке.
In 2010, Socialist International organized unprecedented dialogue between Armenian and Azeri politicians on the unresolved conflict in Nagorno-Karabakh in meetings held in Yerevan (11-12 June) and Baku (11-12 October). В 2010 году Социалистический Интернационал организовал беспрецедентный диалог между армянскими и азербайджанскими политиками об неурегулированном Нагорно-Карабахском конфликте, который проходил в Ереване (11 - 12 июня) и Баку (11 - 12 октября).
The State human rights programme approved by presidential order dated 18 June 1998 gave fresh impetus to legal and institutional reforms and led to the establishment of the first-ever Office of the Ombudsman in the country. Еще в 1998 году утвержденная Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 18 июня Государственная Программа в области защиты прав человека, дав толчок законодательным и институциональным реформам, впервые в стране обусловила создание Института Омбудсмана.
The review will be completed by 30 June 2012 to allow sufficient time for its consideration by the conferences of the Parties at their respective ordinary meetings, in 2013. Процесс обзора будет завершен к 30 июня 2012 года, с тем чтобы обеспечить достаточное время для рассмотрения его итогов конференциями Сторон на их соответствующих очередных совещаниях в 2013 году.
The overview also includes some reporting on activities carried out in 2008 after the third session of the Meeting of the Parties (Riga, 11 - 13 June 2008). В обзоре также приведена определенная информация о деятельности, проведенной в 2008 году после третьей сессии Совещания Сторон (Рига, 11-13 июня 2008 года).
However, exchanges which took place at the international meeting on Cross-boundary Fire Management (Irkutsk, Russian Federation, 16-18 June 2010) had allowed a swift response from neighbouring countries during the fires last year in the Russian Federation. Однако обмены, состоявшиеся в рамках международного совещания по вопросам управления трансграничными пожарами (Иркутск, Российская Федерация, 16-18 июня 2010 года), позволили соседним странам принять быстрые меры реагирования в период пожаров в Российской Федерации в прошлом году.