Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
The Advisory Committee was informed that the report on the activities of the Ombudsman was transitional and that the integrated Office of the Ombudsman would issue its first joint report in 2009. Консультативный комитет был информирован о том, что доклад о деятельности Омбудсмена был промежуточным и что объединенная Канцелярия Омбудсмена издаст свой первый объединенный доклад в 2009 году.
A security information management capability will be established and integrated within the joint mission analysis centre to analyse all available security-related information in order to better understand the security situation, enable well-informed decision-making and update staff. Для анализа всей имеющейся информации, касающейся безопасности, будет создана структура по управлению информацией, относящейся к безопасности, которая будет включена в Объединенный аналитический центр миссии, с тем чтобы лучше понимать ситуацию в плане безопасности, иметь возможность для принятия хорошо обоснованных решений и информировать персонал.
Meanwhile, a joint secretariat has been formed at WFP in Rome with one senior staff member each from the World Health Organization (WHO), WFP and UNICEF. Кроме того, в структуре Всемирной продовольственной программы в Риме был создан объединенный секретариат, в состав которого вошли по одному старшему сотруднику из Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Всемирной продовольственной программы (ВПП) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
In accordance with staff rule 108.2, SMCC is the joint staff-management machinery at the Secretariat level and is meant to be the Secretariat-wide mechanism for negotiations in good faith between staff representatives and administration. В соответствии с правилом 108.2 правил о персонале ККАП представляет собой объединенный орган персонала и администрации на уровне Секретариата, который призван служить общесекретариатским механизмом для добросовестного ведения переговоров между представителями персонала и администрацией.
In April 2006 (prior to consideration by the Committee) a joint committee called the "Alternative Service System Research Committee" was set up as a policy advisory body under the Ministry of National Defense. В апреле 2006 года (до рассмотрения в Комитете) при Министерстве национальной обороны в качестве консультативного органа по вопросам политики был создан объединенный комитет под названием "Комитет по изучению системы альтернативной службы".
The implementation of the plan will be managed by a local joint steering committee, which will be co-chaired by the Government and the United Nations and include members from the Government, the United Nations, international partners and civil society. Его осуществлением будет руководить местный объединенный руководящий комитет, который будет работать под совместным председательством представителей правительства и Организации Объединенных Наций и который будет включать, помимо них, международных партнеров и представителей гражданского общества.
In addition, a bill on domestic violence had been drawn up, and a joint committee had been established to create a single database on domestic violence and mechanisms for combating violence against women and girls. Кроме того, был разработан законопроект о насилии в семье и создан объединенный комитет с целью формирования единой базы данных по фактам насилия в семье и механизмов борьбы с насилием в отношении женщин и девочек.
The two States shall establish a standing Joint High Level Committee ("the Committee"), which shall oversee the adoption and implementation of joint measures relating to the status and treatment of the nationals of each State in the territory of the other State. Два государства создадут постоянный Объединенный комитет высокого уровня («Комитет»), который будет контролировать процессы утверждения и осуществления совместных мер, касающихся статуса граждан одного из государств на территории другого государства и обращения с ними.
Further to its consideration of promotional and information activities for the Year at its eighteenth session, the Joint United Nations Information Committee again considered the matter at its nineteenth session, on the basis of a report by the Department of Public Information containing suggestions for joint activities. С учетом рассмотрения вопроса о пропагандистских и информационных мероприятиях в связи с проведением Года на своей восемнадцатой сессии Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций вновь рассмотрел этот вопрос на своей девятнадцатой сессии на основании доклада Департамента общественной информации, в котором содержались предложения по вопросу о проведении совместных мероприятий.
The Joint United Nations Information Committee, at its 2001 annual session, had agreed to recommend the designation of the United Nations Department of Public Information as the lead agency for the organization of the joint United Nations pavilion at Expo 2005. Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций на своей ежегодной сессии 2001 года постановил рекомендовать назначить Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций ведущим учреждением по вопросам организации совместного павильона Организации Объединенных Наций на Экспо 2005.
For that reason, our country has established two special training centres: the Argentine joint training centre for peacekeeping operations and the training centre for foreign missions, for civilian police training. По этой причине наша страна создала два специальных учебных центра: Аргентинский объединенный центр подготовки к операциям по поддержанию мира и центр подготовки к зарубежным миссиям, в которых проходит обучение гражданская полиция.
A Ministerial Decision issued in 2006 had established a joint committee comprised of the Ministry of Social Affairs and Labour and representatives of charitable organizations, and the Department of Charity Societies and Philanthropic Organizations had adopted its programme of work for the period 2007-2010. Во исполнение министерского решения, принятого в 2006 году, был создан объединенный комитет, в состав которого вошли министерство социальных дел и труда и представители благотворительных организаций, а департамент по делам благотворительных обществ и филантропических организаций утвердил программу работы на период 2007-2010 годов.
Therefore, a common vendor database, a joint vendor review committee, a common procurement manual that takes fully into account the needs of field procurement and common information technology systems for both field and Headquarters procurement will be maintained. Поэтому будут сохранены единая база данных продавцов, объединенный комитет по проверке поставщиков, общее руководство по закупочной деятельности, в полной мере учитывающее потребности закупок на местах, и общие системы информационных технологий для осуществления закупочной деятельности как на местах, так и в Центральных учреждениях.
A joint secretariat of ECA, OAU, the Africa Development Bank and the United Nations Environment Programme (UNEP) are collaborating in the preparation for the 10-year review of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development in Africa. Объединенный секретариат ЭКА, ОАЕ, Африканского банка развития и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) участвует в подготовке десятилетнего обзора хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в Африке.
Subsequently, it was found that its mandate duplicated that of the African Ministerial Conference on the Environment (AMCEN), which has a joint secretariat composed of the Economic Commission for Africa, the Organization of African Unity and the United Nations Environment Programme. Как выяснилось впоследствии, мандат Конференции дублирует мандат Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды, которую обслуживает объединенный секретариат, созданный Экономической комиссией для Африки, Организацией африканского единства и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
A joint body, consisting of the Afghan Ministries of Defence and the Interior, the Afghan Police, the National Security Directorates, ISAF and the United Nations was meeting weekly to coordinate security in the run-up to the Loya Jirga. Объединенный орган, включавший представителей министерств обороны и внутренних дел Афганистана, полиции Афганистана, управлений по вопросам национальной безопасности, Международных сил содействия безопасности и Организации Объединенных Наций, еженедельно проводил совещания в целях координации мер безопасности в преддверии созыва Лойя джирги.
A joint senior integrated policy and planning body, the Integrated Strategic Planning Group, was established to provide strategic direction and maximize the impact of United Nations peace consolidation, relief and recovery efforts. В целях обеспечения стратегического руководства и максимальной отдачи от деятельности Организации Объединенных Наций по укреплению мира, оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению был создан объединенный руководящий орган комплексной политики и планирования - Комплексная группа стратегического планирования.
Allocations are approved by the Peacebuilding Fund at United Nations Headquarters towards a country-level priority plan, the implementation of which is overseen by a joint steering committee, co-chaired by a Government representative and the most senior United Nations official in the country. Фонд миростроительства в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций утверждает ассигнования на финансирование плана приоритетных действий на страновом уровне, надзор за осуществлением которого ведет объединенный руководящий комитет, сопредседателями которого являются представитель правительства и самое старшее должностное лица Организации Объединенных Наций в данной стране.
The joint technical committee responsible for monitoring, calculating and allocating net revenues from oil on a monthly basis among the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan and the oil-producing states Объединенный технический комитет, отвечающий за контроль и калькуляцию и распределение чистой прибыли от нефти на ежемесячной основе между Правительством национального единства, правительством Южного Судана и штатами, производящими нефть
In Nepal, in the context of advice to the police on human rights standards, a joint committee of OHCHR officials and Nepalese police reviewed material used by the police, and a new booklet was drafted and will be distributed to all police officers. В Непале в контексте усилий по информированию полицейских о стандартах в области прав человека объединенный комитет, состоящий из сотрудников УВКПЧ и непальской полиции, проанализировал материалы, которыми пользуются полицейские, и подготовил новую брошюру для распространения среди всех сотрудников полиции.
(Claims by IMO staff member of rescission of decision not to refer her case to the Advisory Board on Compensation Claims for determination of her injury as work-related; and for compensation for undue delays, particularly in referring her case to a joint appeals board) (Заявления сотрудницы ИМО с требованием об отмене решения не передавать ее дело в Консультативный совет по вопросам компенсации для определения того, связана ли ее травма с работой; и для компенсации за неоправданные задержки, в частности при передаче ее дела в объединенный апелляционный совет)
Joint Ministerial Board on Refugee Matters. Объединенный совет на уровне министров по положению беженцев.
The strengthening of the Joint Mission Analysis Centre and the Joint Operations Centre will also be undertaken. Также будут укрепляться Объединенный аналитический и Объединенный оперативный центры Миссии.
This was the final workshop under the joint project by UN-Habitat and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific on promoting urban safety for the poor in Asia and the Pacific. Это был заключительный семинар-практикум в рамках совместного проекта, осуществляемого ООН-Хабитат и Экономической и социальной комиссией Организации Объединенный Наций для Азии и Тихого океана, посвященного повышению безопасности городов для бедных слоев населения в странах Азии и Тихого океана.
The Joint Scientific and Technical Committee and the Joint Planning Office continue to develop the plans and strategy for the implementation of GCOS. Объединенный научно-технический комитет и Управление совместного планирования продолжают разрабатывать планы и стратегии осуществления ГСНК.