Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
The Norwegian Forum for Environment and Development is a joint policy think tank for 54 Norwegian environment, development, human rights and peace organizations. Норвежский форум охраны окружающей среды и развития - это объединенный мозговой центр по разработке политики в составе 54 норвежских организаций, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, развития, прав человека и мира.
The joint Regional Coordination Mechanism secretariat needs to be well resourced in order to strengthen the effectiveness of its substantive support to the clusters, foster subregional coordination and improve United Nations cooperation and coordination with the African Union. Необходимо хорошо укомплектовать ресурсами объединенный секретариат Регионального координационного механизма, с тем чтобы повысить эффективность его оперативно-функциональной поддержки тематических блоков, усилить координацию на субрегиональном уровне и улучшить сотрудничество и координацию действий Организации Объединенных Наций с Африканским союзом.
The joint chiefs of staff of the Argentine armed forces carry out surveys of the situation regarding munitions in the three armed forces, so as to optimize their use and assess alternative options for future use. Объединенный штаб аргентинских ВС производит обследования ситуации с боеприпасами по трем видам вооруженных сил с целью оптимизации их использования и оценки альтернатив на предмет их будущего использования.
Under article 17 of the Basic Law the Standing Committee was required to consult with the Committee for the Basic Law, which was a joint body with equal numbers of members from the Region and the mainland, before giving its interpretations. В соответствии со статьей 17 Основного закона Постоянный комитет, прежде чем предлагать свое толкование, должен консультироваться с Комитетом по Основному закону, который представляет собой объединенный орган, в состав которого входит равное количество представителей Района и континентального Китая.
A joint committee was suggested to be "a platform to market South Africa as an investment destination". 122/ A report issued by the National Economic Forum laid out some guidelines for foreign direct investment. Было предложено создать объединенный комитет, который выступал бы как "платформа для формирования представления о Южной Африке как хорошем месте для вложения капитала" 122/.
To date, centres had been established in Dehra Dun, India, in Rabat and in Ile-Ife, Nigeria, and a joint centre had been established in Brazil and Mexico. К настоящему времени уже созданы центры в Дехрадуне, Индия, в Рабате и Иле-Ифе, Нигерия, а также был создан объединенный центр в Бразилии и Мексике.
The WMO Commission for Marine Meteorology, the joint IOC/WMO Committee for Integrated Global Ocean Services System and the IOC Committee for the International Oceanographic Data and Information Exchange maintain a high level of interest in the use of satellites for both ocean observation and marine communications. Комиссия ВМО по морской метеорологии, Объединенный комитет МОК/ВМО по комплексной глобальной системе океанографических служб и Комитет МОК по международному обмену океанографическими данными и информацией проявляют повышенный интерес к использованию спутников как для наблюдения за океаном, так и для обеспечения связи на море.
Second, the Democratic People's Republic of Korea and the United States should form and operate a Democratic People's Republic of Korea-United States joint military body in Panmunjom for the implementation and supervision of the interim agreement, replacing the Military Armistice Commission. Во-вторых, Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты должны образовать в Пханмунджоме объединенный военный орган Корейской Народно-Демократической Республики и Соединенных Штатов и должны обеспечить его функционирование для обеспечения осуществления и наблюдения за соблюдением промежуточного соглашения; этот орган заменит Военную комиссию по перемирию.
By the end of the reporting period, South Sudan had refused to participate in any joint mechanisms for Abyei, and consequently the Abyei Joint Oversight Committee had ceased to function. К концу отчетного периода Южный Судан отказался участвовать в каких-либо совместных механизмах по Абьею, в связи с чем Объединенный контрольный комитет по Абьею прекратил свою работу.
The Joint Committee had the opportunity to debate this matter at its 25th session in September 2004 before a final decision is made at the joint session of the parent bodies in October. Объединенный комитет имел возможность обсудить этот вопрос на своей двадцать пятой сессии в сентябре 2004 года до принятия окончательного решения на совместной сессии его вышестоящих органов в октябре.
The Houses share a number of joint committees, such as the Joint Committee on Taxation, and each also has a number of special and select committees. Ряд объединенных комитетов, таких, как объединенный комитет по налоговой политике, действует под эгидой обеих палат; кроме того, в каждой палате имеется ряд специальных комитетов и комитетов по конкретным вопросам.
The Department is coordinating joint information activities with United Nations agencies, funds and programmes through the Joint United Nations Information Committee (JUNIC), having held preliminary discussions in July 1997. Информационная деятельность, осуществляемая Департаментом совместно с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, координируется через Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций (ОИКООН), в котором в июле 1997 года состоялось предварительное обсуждение программы информационной деятельности.
In the light of the review of ACC and its subsidiary machinery launched by the Secretary-General in 1998 as part of his overall reform, the Joint Committee discussed the future joint coordination arrangements in the field of public information and communications. С учетом обзора АКК и его вспомогательного механизма, созданного Генеральным секретарем в 1998 году в рамках его общей реформы, Объединенный комитет обсудил будущие общие процедуры координации в области общественной информации и коммуникации.
In accordance with staff rule 111.1 (b), each Joint Appeals Board is composed of chairpersons selected through joint staff-management machinery, members appointed by the Secretary-General and members elected by the staff under jurisdiction of the Board. В соответствии с правилом о персонале 111.1(b) каждый объединенный апелляционный совет состоит из председателей, выбираемых объединенным механизмом персонала и администрации, членов, назначаемых Генеральным секретарем, и членов, избираемых путем голосования сотрудниками, на которых распространяется компетенция Совета.
The Joint Logistics Operation Centre is headed by a Chief joint logistics operation centre officer who, through integrated military-civilian structures, provides support to the deployment, redeployment and sustainment of military contingents and civilian personnel deployed in the mission area. Объединенный оперативный центр по материально-техническому обеспечению возглавляет начальник Объединенного оперативного центра по материально-техническому обслуживанию, который через посредство интегрированных военно-гражданских структур оказывает содействие в развертывании, передислокации и обеспечении на постоянной основе деятельности военных контингентов и гражданского персонала, развернутых в районе действия Миссии.
A UPDF officer aboard a MONUC vehicle proceeded to town only to discover that the joint command centre established by the agreement and located in town, where two senior UPDF officers were deployed, was surrounded by RPA forces. Автомобиль МООНДРК, в котором находился офицер НСОУ, прибыл в город, после чего было установлено, что созданный в соответствии с соглашением и расположенный в городе объединенный командный пункт, в который были направлены два старших офицера НСОУ, был окружен ПАР.
With the assistance and participation of MINURCA, a joint committee established by the Government has drawn up two draft bills and four draft decrees relating to the restructuring of the defence and security forces. С помощью и при участии МООНЦАР объединенный комитет, учрежденный правительством, подготовил два законопроекта и четыре проекта указов, касающихся реорганизации сил обороны и безопасности.
The idea of coordination and cooperation between border security agencies has seen some progress on the management level, in that the joint Border Security Committee has regular meetings and is promoting the concept. В плане идеи координации и сотрудничества между ведомствами пограничного контроля был достигнут некоторый прогресс на уровне управления в том смысле, что объединенный Комитет по безопасности границы регулярно заседает и поощряет эту концепцию.
A Secretariat-wide joint staff-management body composed of equal numbers of representatives of the staff and representatives of the Secretary-General. общесекретариатский объединенный орган персонала и администрации, состоящий из равного числа представителей персонала и представителей Генерального секретаря.
One example of positive cooperation was a joint crisis centre, which had been set up under the auspices of the Ministry of Women and Children Affairs and offered a range of services, including medical care, psychosocial training and legal aid. Одним из примеров позитивного сотрудничества является объединенный кризисный центр, который был создан под эгидой Министерства по делам женщин и детей и предлагает широкий круг услуг, включая медицинскую помощь, психосоциальную подготовку и юридическую помощь.
The case was referred to the joint disciplinary committee, and based on its advice the staff member was separated from service with one month's termination notice and with termination indemnity. Дело было передано в Объединенный дисциплинарный комитет, и по его рекомендации данный сотрудник был уволен с работы с месячным уведомлением и выходным пособием.
In addition to the performance review mentioned in paragraph 46 above, the joint review body would consider whether the services and functions of the staff member were required by the Organization for the foreseeable future. Помимо проверки работы сотрудника, о которой говорилось в пункте 46 выше, объединенный контрольный орган будет рассматривать вопрос о том, нуждается ли Организация в услугах и функциях данного сотрудника в обозримом будущем.
The regional intervention force would comprise contingents from the national armies of the four LRA-affected countries to conduct military operations, as well as a joint operations centre in Yambio, South Sudan, tasked with gathering actionable intelligence and sharing information. В состав РСР будут входить контингенты национальных армий четырех затронутых ЛРА стран, которые будут проводить операции, а также Объединенный информационно-оперативный центр в Ямбио, Южный Судан, в задачу которого будут входить сбор оперативно-разведывательной информации и обмен ею.
It was suggested to transform the Regional Coordination Mechanism secretariat into a joint secretariat of the African Union Commission/NEPAD and United Nations system organizations in order to promote greater synergy and coherence among the parties. В этой связи было предложено преобразовать секретариат Регионального координационного механизма в объединенный секретариат Комиссии Африканского союза/НЕПАД и организаций системы Организации Объединенных Наций с целью достижения большего синергетического эффекта и большей слаженности действий сторон.
Such a submission shall be addressed in writing to the joint secretariat and shall explain, in particular, the specific circumstances that the Party considers to be the cause of its non-compliance. Такие представляемые документы направляются в письменной форме в объединенный секретариат и содержат, в частности, пояснения, касающиеся особых обстоятельств, которые, по мнению этой Стороны, являются причиной несоблюдения ею своих обязательств.