Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
UNISFA will also work to ensure that the Abyei Joint Oversight Committee resumes its work and meets regularly, to assist in follow-up action and oversight, and will work with the Abyei Police Service once it is established. ЮНИСФА также будет проводить работу по обеспечению того, чтобы Объединенный контрольный комитет по Абьею возобновил свою деятельность и проводил регулярные совещания для содействия в проведении последующей деятельности и контроля, а также будет сотрудничать с Полицейской службой Абьея, когда она будет создана.
In addition, as a result of the staffing review, it has been proposed that this component include the Office of the Force Commander, State Coordinator's Office, Civil Affairs Division, Office of the Police Commissioner, HIV/AIDS Unit and the Joint Mission Analysis Centre. Кроме того, по итогам обзора кадрового состава в этот компонент предложено включить Канцелярию Командующего силами, Канцелярию координаторов на уровне штата, Отдел по гражданским вопросам, Канцелярию Комиссара полиции, Группу по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом и Объединенный аналитический центр Миссии.
As a result, it is proposed that the Joint Operations Centre be realigned to component 4 and the Human Rights Division, Child Protection Unit and Gender Affairs Unit, be moved to component 2, monitoring and investigating human rights. В этой связи предлагается Объединенный оперативный центр перевести в компонент 4, а Отдел по правам человека, Группу по защите детей и Группу по гендерным вопросам перевести в компонент 2, отслеживание и расследования нарушений прав человека.
The following sections have been realigned to other offices within the Mission Support Division: State Administrators, Joint Logistics Operations Centre, Supply Section, Property Management Section, Logistics Base and Forward Hubs Section, Movement Control Section and Contracts Management Section. В составе Отдела поддержки Миссии реорганизации подверглись следующие подразделения: Группа администраторов штатов, Объединенный центр материально-технического снабжения, Секция снабжения, Секция управления имуществом, Секция по делам Базы материально-технического обеспечения и перевалочных пунктов, Секция управления перевозками и Секция управления контрактами.
The Joint Movement Coordination Centre will be responsible for the integrated planning of all troop deployments, rotations, repatriations and major redeployments within the mission area and all movement operations in support of the Mission. Объединенный центр по координации перевозок будет отвечать за комплексное планирование всех операций по развертыванию, ротации и репатриации личного состава контингентов и их крупномасштабной передислокации в пределах района ответственности Миссии, а также за планирование всех мер по транспортному обслуживанию Миссии.
The JORC Code (Joint Ore Reserves Committee of the Australasian Institute of Mining and Metallurgy, Australian Institute of Geoscientists, and Minerals Council of Australia) has played a crucial role in initiating the development of standards definitions for these codes and guidelines. Кодекс ДЖОРК (Объединенный комитет по рудным запасам Австралазийского института горного дела и металлургии, Австралийского института землеведов и Австралийского совета по полезным ископаемым) сыграл немаловажную роль в инициировании разработки стандартных определений для этих кодексов и руководств.
4.7 The State party adds that from April 2006 to April 2007, the Ministry of Defence had set up a "Joint Committee between the public and private sectors to research the alternative service system." 4.7 Государство-участник добавляет, что с апреля 2006 года по апрель 2007 года действовал созданный Министерством обороны Объединенный комитет с участием представителей государственного и частного секторов для исследования вопросов, связанных с системой альтернативной службы.
The following sections will be under the overall direction of the Chief: the Joint Logistics Operations Centre; the Transport Section; the Aviation Section; the Movement Control Section; the Supply Section; the Engineering Section; the Medical Section; and the Property Management Section. Под общим руководством начальника будут действовать следующие подразделения: Объединенный центр материально-технического обеспечения; Транспортная секция; Авиационная секция; Секция управления перевозками; Секция снабжения, Инженерная секция, Секция медицинского обслуживания; и Секция распоряжения имуществом.
The integrated United Nations programme is governed by the Joint Country Steering Committee, composed of up to seven senior representatives of line ministries, all members of the United Nations country team, and donor representatives by invitation of the Steering Committee. Руководство Комплексной программой Организации Объединенных Наций осуществляет Объединенный страновой руководящий комитет, в который входят до семи высокопоставленных представителей отраслевых министерств, все члены страновой группы Организации Объединенных Наций и представители доноров, приглашенные Руководящим комитетом.
The Joint Country Steering Committee exercises oversight of the design, implementation and monitoring of the integrated United Nations programme, including through the approval of the United Nations Annual Workplan. Объединенный страновой руководящий комитет осуществляет надзор за разработкой, осуществлением и контролем хода осуществления Комплексной программы Организации Объединенных Наций, в том числе посредством утверждения плана работы Организации Объединенных Наций на год.
The Peacebuilding Fund Joint Steering Committee in Guinea has coordinated the input of the Government of Guinea and the United Nations country team to the first review of the statement of mutual commitments, thus linking the work of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund in the country. Объединенный руководящий комитет Фонда миростроительства, действующий в Гвинее, координировал вклад правительства Гвинеи и страновой группы Организации Объединенных Наций в подготовку первого обзора заявления о взаимных обязательствах, благодаря чему была обеспечена координация деятельности Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства в этой стране.
The Alliance works alongside sister organizations in Wales, Scotland and Northern Ireland as the United Kingdom Joint Committee on Women, the national body representing the concerns and needs of women in the United Kingdom at the European Women's Lobby. Альянс работает совместно с родственными организациями в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии, образующими Объединенный комитет по делам женщин Соединенного Королевства - национальную организацию, представляющую проблемы и нужды женщин Соединенного Королевства в Европейском женском лобби.
In addition, the Joint Electoral Management Body excluded 703 of the polling stations and 74 ballot boxes (equivalent to some 2.5 per cent of the total stations) from the count because of clear indications of fraud - mostly ballot stuffing. Кроме того, Объединенный орган по управлению избирательным процессом исключил 703 избирательных участка и 74 избирательные урны (примерно 2,5 процента от общего числа избирательных участков) из процесса подсчета голосов вследствие явных признаков мошенничества, которые были связаны главным образом с вбрасыванием избирательных бюллетеней.
With the completion of the Electoral Complaints Commission investigations and the implementation of measures to correct irregularities, the Joint Electoral Management Body received notification from the Commission that no remaining complaints could materially alter the outcome, and announced the final certified results on 12 November. Когда Комиссия по рассмотрению жалоб избирателей завершила свои расследования и приняла меры по исправлению недостатков, Объединенный орган по управлению избирательным процессом получил от нее уведомление, что остальные жалобы не могут существенно повлиять на окончательные результаты, и поэтому 12 ноября он объявил окончательные утвержденные результаты.
The Advisory Committee notes that since the United Nations Joint Staff Pension Fund has not established its own medical criteria for participation in the Fund, it has relied implicitly on the standard established by the United Nations system medical directors (ibid., para. 220). Консультативный комитет отмечает, что, поскольку Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций не выработал собственных медицинских критериев участия в Фонде, он имплицитно пользуется стандартом, установленным директорами медицинских служб системы Организации Объединенных Наций (там же, пункт 220).
Also in 2006 a Joint African, Caribbean and Pacific States-European Union Council of Ministers established the African, Caribbean and Pacific States Migration Facility, which received €25 million from the ninth European Development Fund. Также в 2006 году объединенный совет министров африканских, карибских и тихоокеанских государств и Европейского союза учредил Фонд по миграции, на нужды которого по линии девятого Европейского фонда развития было выделено 25 млн. евро.
With the goal of maximizing outreach and avoiding duplication, the Department of Public Information works closely with the other departments, offices and regional commissions and promotes system-wide coordination of public information and communication activities through the Joint United Nations Information Committee. Имея в качестве цели обеспечение максимального охвата населения и предотвращение дублирования, Департамент общественной информации тесно сотрудничает с другими департаментами, управлениями и региональными комиссиями и содействует общесистемной координации деятельности в области общественной информации и коммуникации через Объединенный комитет Организации Объединенных Наций по информации.
In the Joint Appeals Board, there has been a steady increase in the number of cases relating directly to peacekeeping operations, with 16 cases in 2002, 18 cases in 2003 and 39 cases in 2004. Число дел, непосредственно связанных с операциями по поддержанию мира, передаваемых на рассмотрение в Объединенный апелляционный совет, неуклонно увеличивается: с 16 дел в 2002 году и 18 дел в 2003 году до 39 дел в 2004 году.
The Joint Electoral Management Body, also established on 26 July, will oversee the voter registration process, including the issuance of regulations and guidelines, provisional registration of parties and final certification of the voter registry. Объединенный орган по управлению избирательным процессом, созданный также 26 июля, будет контролировать процесс регистрации избирателей, включая издание постановлений и руководящих принципов, предварительную регистрацию партий и окончательное засвидетельствование регистрации избирателей.
A survey of participants of the first annual Communications Group meeting found that all respondents agreed with the statement that that coordination forum was a clear improvement over the previous structural arrangement (the Joint United Nations Information Committee). Опрос участников первого ежегодного совещания Группы по вопросам коммуникации позволил установить, что все респонденты согласны с утверждением, что этот координационный форум является явно более эффективным, чем действовавший ранее организационный механизм (Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций);
24.14 The Office of the Assistant Secretary-General for Public Information is responsible for the overall policy direction of public information policies and plans in the Organization and promotes coordination and cooperation within the United Nations system for public information initiatives through the Joint United Nations Information Committee. 24.14 Канцелярия помощника Генерального секретаря по общественной информации несет ответственность за общее директивное руководство политикой и планами в области общественной информации в Организации и содействует координации и сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций в плане выработки инициатив в области общественной информации через Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций.
The World Bank, the IMF, their Boards of Governors, the IMF's Interim Committee and the Joint Development Committee should submit detailed public reports to ECOSOC and make spokespersons available for public questioning by representatives of ECOSOC and, when requested, by the General Assembly. Всемирный банк, МВФ, их Советы управляющих, Временный комитет МВФ и Объединенный комитет по развитию МВФ должны представлять подробные открытые доклады ЭКОСОС и направлять уполномоченных для публичного ответа на вопросы представителей ЭКОСОС и при необходимости на Генеральной Ассамблее.
Establishing new levels of departmental and inter-agency cooperation, particularly through the Joint United Nations Information Committee (JUNIC), which I chair, to sharpen the focus on issues that speak to people's needs; выход на новые уровни департаментского и межучрежденческого сотрудничества, в частности через Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций (ОИКООН), Председателем которого я являюсь, в целях повышения внимания к вопросам, касающимся потребностей людей;
The Joint Committee and its Steering Committee have noted that most, if not all, of its activities are of interest to countries in transition, and has asked the organizers when planning these activities to identify specific aspects of particular interest to this group of countries. Объединенный комитет и его Руководящий комитет отметили, что многие, если не все, его мероприятия представляют интерес для стран переходного периода, и просили организаторов при планировании этих мероприятий определять конкретные аспекты, представляющие особый интерес для этой группы стран.
Representatives of OSCE were regularly invited as observers in the Joint Implementation Committee on Elections which, as the main policy and decision-making body for the elections in the region, shaped the framework for the local elections held for the region on 13 and 14 April 1997. Представители ОБСЕ регулярно приглашались в качестве наблюдателей в Объединенный комитет по выборам, который в качестве главного директивного и распорядительного органа по выборам в регионе создал основу для проведения местных выборов в регионе 13 и 14 апреля 1997 года.