Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
The Ceasefire Joint Military Committee addressed a number of key issues, including the redeployment of forces, verification of joint/integrated units and incorporation of other armed groups into SAF and SPLA. Объединенный военный комитет по прекращению огня занимался рядом ключевых вопросов, включая передислокацию сил, проверку совместных/сводных подразделений и инкорпорацию других вооруженных групп в СВС и НОАС.
(b) Each Joint Appeals Board shall be composed of: Ь) Каждый объединенный апелляционный совет состоит из:
The Joint Implementation Committee dealt successfully with the phased handover of facilities to the Croatian authorities and ensured that existing contractual arrangements for UNTAES were maintained. Объединенный имплементационный комитет успешно справился с задачей в связи с поэтапной передачей помещений хорватским властям и обеспечил продление действия существующих договоренностей в отношении ВАООНВС.
The Joint Scientific and Technical Committee also issued the data and information management plan, which outlines strategies for an international data distribution system currently being implemented. Объединенный научно-технический комитет опубликовал также план управления данными и информацией, в котором определяются принципы функционирования создаваемой в настоящее время международной системы распространения данных.
i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary-General; если по взаимному согласию заинтересованного сотрудника и Генерального секретаря можно отказаться от обращения в объединенный дисциплинарный комитет;
In this context, the Afghan Compact implementation mechanism, the Joint Coordination and Monitoring Board, is expected to play a key part. В этом контексте механизм осуществления Соглашения по Афганистану, Объединенный совет по координации и контролю, как ожидают, сыграет ключевую роль.
The Joint Electoral Management Body has begun preparations for the parliamentary elections and will present a plan to donors and the international community shortly. Объединенный орган по управлению избирательным процессом начал подготовку к парламентским выборам, и в ближайшее время он представит план донорам и международному сообществу.
A Joint Military Observation Committee, consisting of an equal number of observers from the two Parties shall be stationed in Abyei. В Абьее размещается Объединенный комитет военных наблюдателей, состоящий из равного числа наблюдателей от обеих Сторон.
The United States has invited Russian military space officials to participate in an international space symposium and to visit our Joint Space Operations Center. Соединенные Штаты пригласили российских военных специалистов по космосу принять участие в международном симпозиуме по космическому пространству и посетить наш Объединенный центр космических операций.
A National Joint Operations Centre, composed of representatives of UNMIL, the Ministry of Defence and national security agencies, was established to coordinate the operation. Для координации этой операции был создан национальный объединенный центр операций, в состав которого входили представители МООНЛ, министерства обороны и национальных служб безопасности.
The case of the other staff member was referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to what disciplinary measures, if any, would be appropriate. Дело другого сотрудника было передано в Объединенный дисциплинарный комитет с просьбой рекомендовать надлежащие дисциплинарные меры, если таковые необходимы.
Following consultations between the Government and donors, the Joint Coordination Monitoring Board agreed on an interim increase of 4,800 police personnel for Kabul City. После консультаций между правительством и донорами Объединенный совет на своем заседании согласовал промежуточное увеличение численности полицейского персонала в городе Кабул на 4800 человек.
As we move forward on the gender architecture issue, the Joint Coordinating Committee considers the issue of funding to be key and a top priority for system-wide coherence. Что касается гендерной архитектуры, то Объединенный координационный комитет считает, что для обеспечения слаженности системы вопрос финансирования является главным приоритетом.
The Joint Coordinating Committee strongly believes that it is vital to achieve substantive progress on this issue during the sixty-fourth session of the General Assembly. Объединенный координационный комитет убежден, что в ходе шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи абсолютно необходимо добиться значительного прогресса по данному вопросу.
The Joint Coordinating Committee is also of the view that discussions on this issue should be conducted in an action-oriented and proactive manner. Объединенный координационный комитет также придерживается того мнения, что обсуждение данной проблематики должно проходить активно и ориентироваться на конкретные действия.
In conclusion, the Joint Coordination Committee requests the Secretariat kindly to issue a corrigendum to the aforementioned report reflecting the comments and concerns of the Member States. В заключение Объединенный координационный комитет убедительно просит Секретариат издать исправление к вышеупомянутому докладу, в котором были бы отражены замечания и озабоченность государств-членов.
The Joint Steering Committee drafted a priority plan that was larger than usual and positioned to support the Commission's statement of mutual commitment. Объединенный руководящий комитет подготовил приоритетный план, имеющий более широкую, чем обычно, сферу охвата и ориентированный на поддержку заявления Комиссии о взаимных обязательствах.
The new Government has now created a Joint Steering Committee and aims to integrate the two Immediate Response Facility projects into a peacebuilding priority plan. Новое правительство учредило Объединенный руководящий комитет и намерено включить оба проекта, финансируемые по линии Субфонда экстренного реагирования, в план приоритетных задач в области миростроительства.
Subsequently, the Peacebuilding Joint Steering Committee approved all four draft projects jointly designed by the Government and the United Nations country team to implement the plan. Затем Объединенный руководящий комитет по миростроительству утвердил предварительные варианты всех четырех проектов по осуществлению этого плана, совместно разработанные правительством и страновой группой Организации Объединенных Наций.
The United Nations Joint Staff Pension Fund was unique in terms of its investment policy, its liability profile and, until recently, its investment restrictions. Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций является уникальным с точки зрения инвестиционной политики, его уровня ответственности и до последнего времени инвестиционных ограничений.
Security Section (Joint Operations Centre) (new) Секция безопасности (Объединенный операционный центр) (новый)
Clarifying the reporting lines for the Joint Intelligence Fusion Centre уточнить порядок представления информации в Объединенный центр обработки разведывательных данных.
Source: UNECE Transport Division and Joint Research Centre, European Root Certification Authority, European Commission based on information provided by the national authorities. Источник: Отдел транспорта ЕЭК ООН и Объединенный исследовательский центр, Европейский главный сертифицирующий орган, Европейская комиссия, на основе информации, представленной национальными органами.
Joint Logistics Operations Centre (proposed Mission Support Centre) Объединенный оперативный центр материально-технического обеспечения (предлагаемый Центр поддержки миссии)
JDC: refers to the Joint Demarcation Committee established under this Agreement ОДК - Объединенный демаркационный комитет, учрежденный в соответствии с настоящим Соглашением