The Ceasefire Joint Military Committee addressed a number of key issues, including the redeployment of forces, verification of joint/integrated units and incorporation of other armed groups into SAF and SPLA. |
Объединенный военный комитет по прекращению огня занимался рядом ключевых вопросов, включая передислокацию сил, проверку совместных/сводных подразделений и инкорпорацию других вооруженных групп в СВС и НОАС. |
(b) Each Joint Appeals Board shall be composed of: |
Ь) Каждый объединенный апелляционный совет состоит из: |
The Joint Implementation Committee dealt successfully with the phased handover of facilities to the Croatian authorities and ensured that existing contractual arrangements for UNTAES were maintained. |
Объединенный имплементационный комитет успешно справился с задачей в связи с поэтапной передачей помещений хорватским властям и обеспечил продление действия существующих договоренностей в отношении ВАООНВС. |
The Joint Scientific and Technical Committee also issued the data and information management plan, which outlines strategies for an international data distribution system currently being implemented. |
Объединенный научно-технический комитет опубликовал также план управления данными и информацией, в котором определяются принципы функционирования создаваемой в настоящее время международной системы распространения данных. |
i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary-General; |
если по взаимному согласию заинтересованного сотрудника и Генерального секретаря можно отказаться от обращения в объединенный дисциплинарный комитет; |
In this context, the Afghan Compact implementation mechanism, the Joint Coordination and Monitoring Board, is expected to play a key part. |
В этом контексте механизм осуществления Соглашения по Афганистану, Объединенный совет по координации и контролю, как ожидают, сыграет ключевую роль. |
The Joint Electoral Management Body has begun preparations for the parliamentary elections and will present a plan to donors and the international community shortly. |
Объединенный орган по управлению избирательным процессом начал подготовку к парламентским выборам, и в ближайшее время он представит план донорам и международному сообществу. |
A Joint Military Observation Committee, consisting of an equal number of observers from the two Parties shall be stationed in Abyei. |
В Абьее размещается Объединенный комитет военных наблюдателей, состоящий из равного числа наблюдателей от обеих Сторон. |
The United States has invited Russian military space officials to participate in an international space symposium and to visit our Joint Space Operations Center. |
Соединенные Штаты пригласили российских военных специалистов по космосу принять участие в международном симпозиуме по космическому пространству и посетить наш Объединенный центр космических операций. |
A National Joint Operations Centre, composed of representatives of UNMIL, the Ministry of Defence and national security agencies, was established to coordinate the operation. |
Для координации этой операции был создан национальный объединенный центр операций, в состав которого входили представители МООНЛ, министерства обороны и национальных служб безопасности. |
The case of the other staff member was referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to what disciplinary measures, if any, would be appropriate. |
Дело другого сотрудника было передано в Объединенный дисциплинарный комитет с просьбой рекомендовать надлежащие дисциплинарные меры, если таковые необходимы. |
Following consultations between the Government and donors, the Joint Coordination Monitoring Board agreed on an interim increase of 4,800 police personnel for Kabul City. |
После консультаций между правительством и донорами Объединенный совет на своем заседании согласовал промежуточное увеличение численности полицейского персонала в городе Кабул на 4800 человек. |
As we move forward on the gender architecture issue, the Joint Coordinating Committee considers the issue of funding to be key and a top priority for system-wide coherence. |
Что касается гендерной архитектуры, то Объединенный координационный комитет считает, что для обеспечения слаженности системы вопрос финансирования является главным приоритетом. |
The Joint Coordinating Committee strongly believes that it is vital to achieve substantive progress on this issue during the sixty-fourth session of the General Assembly. |
Объединенный координационный комитет убежден, что в ходе шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи абсолютно необходимо добиться значительного прогресса по данному вопросу. |
The Joint Coordinating Committee is also of the view that discussions on this issue should be conducted in an action-oriented and proactive manner. |
Объединенный координационный комитет также придерживается того мнения, что обсуждение данной проблематики должно проходить активно и ориентироваться на конкретные действия. |
In conclusion, the Joint Coordination Committee requests the Secretariat kindly to issue a corrigendum to the aforementioned report reflecting the comments and concerns of the Member States. |
В заключение Объединенный координационный комитет убедительно просит Секретариат издать исправление к вышеупомянутому докладу, в котором были бы отражены замечания и озабоченность государств-членов. |
The Joint Steering Committee drafted a priority plan that was larger than usual and positioned to support the Commission's statement of mutual commitment. |
Объединенный руководящий комитет подготовил приоритетный план, имеющий более широкую, чем обычно, сферу охвата и ориентированный на поддержку заявления Комиссии о взаимных обязательствах. |
The new Government has now created a Joint Steering Committee and aims to integrate the two Immediate Response Facility projects into a peacebuilding priority plan. |
Новое правительство учредило Объединенный руководящий комитет и намерено включить оба проекта, финансируемые по линии Субфонда экстренного реагирования, в план приоритетных задач в области миростроительства. |
Subsequently, the Peacebuilding Joint Steering Committee approved all four draft projects jointly designed by the Government and the United Nations country team to implement the plan. |
Затем Объединенный руководящий комитет по миростроительству утвердил предварительные варианты всех четырех проектов по осуществлению этого плана, совместно разработанные правительством и страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Joint Staff Pension Fund was unique in terms of its investment policy, its liability profile and, until recently, its investment restrictions. |
Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций является уникальным с точки зрения инвестиционной политики, его уровня ответственности и до последнего времени инвестиционных ограничений. |
Security Section (Joint Operations Centre) (new) |
Секция безопасности (Объединенный операционный центр) (новый) |
Clarifying the reporting lines for the Joint Intelligence Fusion Centre |
уточнить порядок представления информации в Объединенный центр обработки разведывательных данных. |
Source: UNECE Transport Division and Joint Research Centre, European Root Certification Authority, European Commission based on information provided by the national authorities. |
Источник: Отдел транспорта ЕЭК ООН и Объединенный исследовательский центр, Европейский главный сертифицирующий орган, Европейская комиссия, на основе информации, представленной национальными органами. |
Joint Logistics Operations Centre (proposed Mission Support Centre) |
Объединенный оперативный центр материально-технического обеспечения (предлагаемый Центр поддержки миссии) |
JDC: refers to the Joint Demarcation Committee established under this Agreement |
ОДК - Объединенный демаркационный комитет, учрежденный в соответствии с настоящим Соглашением |