The Joint Committee adopted its programme of work, on the basis of the draft programme, its review of activities under items 6 to 8 and a number of suggestions made for new elements. |
Объединенный комитет утвердил свою программу работы на основе проекта программы, проведенного им обзора деятельности в рамках пунктов 68, а также ряда предложений в отношении новых элементов. |
The Joint Mission Analysis Centre is responsible for the collection, coordination, analysis and dissemination of information from civilian and military sources, analysis of risk and development of risk management advice. |
Объединенный аналитический центр Миссии отвечает за сбор, координацию, анализ и распространение информации, получаемой из гражданских и военных источников, анализ рисков и подготовку консультативных заключений по управлению рисками. |
It is recognized that an extensive part of the formal system of justice, namely, the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee, the Panels of Counsel and the ad hoc panels, rely on the voluntary contribution of staff members. |
Общеизвестно, что официальная система отправления правосудия, в частности Объединенный апелляционный совет/Объединенный дисциплинарный комитет, группы консультантов и специальные группы, во многом функционируют благодаря добровольному вкладу самих сотрудников. |
With respect to appeals filed after 1 January 2006, the Joint Appeals Board in New York has granted the Administrative Law Unit only one extension of no more than a month when the Unit is not able to file the respondent's replies within the statutory two months. |
Что касается апелляций, поданных после 1 января 2006 года, то Объединенный апелляционный совет в Нью-Йорке предоставил Группе административного права только одно продление максимальной продолжительностью в один месяц, когда Группа была не в состоянии подать ответы от имени ответчика в течение установленных двух месяцев. |
The Joint Committee on Disarmament, Demobilization and Reintegration, which comprises the Government of Sierra Leone, RUF and UNAMSIL, met on 17 January and declared that the disarmament process had been completed. |
В ходе своего заседания 17 января Объединенный комитет по разоружению, демобилизации и реинтеграции в составе представителей правительства Сьерра-Леоне, ОРФ и МООНСЛ объявил о завершении процесса разоружения. |
In 1979 he entered the Joint Committee of graphic artists (it was subsequently transformed to the International Federation of Artists of UNESCO) and since then he had participated in the art life of this organization regularly. |
В 1979 г. вступил в Объединенный комитет художников-графиков, впоследствии преобразованный в Международную Федерацию художников ЮНЕСКО и с тех пор регулярно участвовал в художественной жизни этой организации. |
The Joint Secretariat will also play a key role in the implementation of a programme on the promotion of Africa's economic cooperation and integration through the establishment of the African Economic Community, which is funded by the United Nations Development Programme. |
Объединенный секретариат также будет играть ключевую роль в реализации программы по расширению экономического сотрудничества и интеграции Африки посредством создания Африканского экономического сообщества, которая финансируется Программой развития Организации Объединенных Наций. |
It also works closely with other inter-agency committees, such as the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documents and Publications, the Joint Inter-Agency Meeting on Computer-Aided Translation and Terminology and the Joint United Nations Information Committee. |
Он также тесно сотрудничает с такими другими межучрежденческими комитетами, как Межучрежденческое совещание по вопросам перевода, документации и изданий и Совместное межучрежденческое совещание по применению компьютерной техники в письменном переводе и терминологической работе, а также Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций. |
b Includes the Protocol Unit, the Legal Affairs Section, the Quick-impact Projects Unit, the Strategic Planning Cell, the Joint Mission Analysis Cell and the Joint Operations Centre. |
Ь Включая Протокольную группу, Секцию по правовым вопросам, Группу по проектам с быстрой отдачей, Группу стратегического планирования, Объединенную аналитическую ячейку Миссии и Объединенный оперативный центр. |
The United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) is an inter-organizational body administered and managed by the Chief Executive Officer of the Fund who is directly responsible to the United Nations Joint Staff Pension Board and ultimately to the General Assembly. |
Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) является межорганизационным органом, работой которого управляет и руководит главный административный сотрудник Фонда, непосредственно отчитывающийся перед Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и в конечном итоге перед Генеральной Ассамблеей. |
This has led to the establishment of a NAM/G-77 Joint Coordinating Committee (JCC), which meets regularly in New York and coordinates the actions of the NAM Coordinating Bureau and the G-77 New York Chapter. |
В результате этого был учрежден Объединенный координационный комитет НДП/Г-77 (ОКК), который проводит регулярные заседания в Нью-Йорке и координирует деятельность Координационного бюро ДНП и Нью-Йоркского отделения Группы 77. |
As stated earlier, at the United Nations Office at Geneva, in the area of procurement, a Joint Purchase Service has been established involving the United Nations Office and the specialized agencies. |
Как уже говорилось выше, в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве при участии самого Отделения и специализированных учреждений создан Объединенный закупочный отдел, занимающийся вопросами снабжения. |
This also applies if appeal in cassation has been lodged against the final judgement or if the Supreme Court has referred the case to the Joint Court of Justice in accordance with article 14 of the Cassation Regulations of the Netherlands Antilles and Aruba. |
Это также касается и случаев, когда на окончательный приговор была подана кассационная жалоба или когда Верховный суд направил соответствующее дело в Объединенный суд в соответствии со статьей 14 Кассационного регламента Нидерландских Антильских островах и Арубы. |
The Joint Scientific and Technical Committee formed a Space-based Observation Panel, which developed and issued in June 1995 a GCOS Space Plan, the initial plan for the space-based observation component. |
Объединенный научно-технический комитет создал Группу по наблюдению из космоса, которая разработала и опубликовала в июне 1995 года План космической деятельности ГСНК, первоначальный план для компонента наблюдений из космоса. |
The Joint Vienna Institute (JVI) is a cooperative venture between the Bank for International Settlements (BIS), the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and OECD. |
Объединенный венский институт (ОВИ) является общей структурой Банка международных расчетов (БМР), Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и ОЭСР. |
The Joint Advisory Committee will finalize the Code of Ethics, the policy on protection against retaliation and the financial disclosure policy, to bring UNIDO into compliance with these three standards. |
Объединенный консультативный комитет окончательно доработает Кодекс этических норм, политику защиты от ответных мер и политику раскрытия финансовой информации, с тем чтобы ЮНИДО обеспечила соответствие этим трем стандартам. |
The External Auditors have informed the Secretariat that the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) faces a similar problem that is currently under review by the Panel of External Auditors. |
Внешний ревизор информировал Секретариат о том, что Объединенный пенсионный фонд Орга-низации Объединенных Наций (ОПФООН) сталки-вается с аналогичной проблемой, которая в настоящее время рассматривается Группой внешних ревизоров. |
As explained in paragraph 31 above, it is proposed that the existing post of Sector Administrative Officer be redeployed from the General Services Section to the Joint Logistic Operations Centre in the Office of the Chief of Integrated Support Services. |
Как это разъясняется в пункте 31 выше, предлагается перевести имеющуюся должность административного сотрудника из Секции общего обслуживания в Объединенный центр материально-технического обеспечения в Канцелярии начальника Управления комплексного вспомогательного обслуживания. |
The Joint Coordinating Committee would like, in the context of its decision related to extending the process of mandate review until the end of the sixty-first session, to reiterate its firm position, which has been stated since the beginning of the process. |
Объединенный координационный комитет хотел бы в контексте его решения о продлении процесса обзора мандатов до конца шестьдесят первой сессии подтвердить нашу твердую позицию, которой мы придерживались с самого начала указанного процесса. |
As the principal mechanism mandated to coordinate the efforts of Afghanistan and the international community in the implementation of the interim National Development Strategy and the Afghanistan Compact, the Joint Coordinating and Monitoring Board has proved its importance. |
Объединенный совет по координации и контролю доказал свою значимость в качестве главного механизма, уполномоченного координировать усилия Афганистана и международного сообщества по осуществлению временной Национальной стратегии развития и Соглашения по Афганистану. |
In that regard, although Afghanistan has not been selected as a target country for the purposes of the Peacebuilding Commission, the Joint Coordination and Monitoring Board in Afghanistan offers an interesting model. |
В этой связи, хотя Афганистан и не был пока отобран в качестве объекта деятельности Комиссии по миростроительству, Объединенный совет по координации и контролю в Афганистане является интересным примером. |
The Minister appoints a Commander of the Armed Forces and Chief of General Staff who, together with five Deputy Chiefs of Staff, form the Committee of the Joint Chiefs of Staff or command group. |
Министр назначает командующего вооруженными силами и начальника генерального штаба, который вместе со своими пятью заместителями образуют «объединенный штабной комитет» или «командную группу». |
The framework for comprehensive Serb representation comprising the Joint Council of Municipalities, the Independent Serb Democratic Party, the Serb National Council and the four Assistant Ministers and two Senior Advisers, has been in place for some months. |
Структура обеспечения комплексного представительства сербов, включая Объединенный совет опчин, Независимую сербскую демократическую партию, Сербский национальный совет и четырех помощников министров и двух старших советников, существует уже несколько месяцев. |
With the endorsement of the Task Force, the Bank for International Settlements, the International Monetary Fund, the Organization for Economic Cooperation and Development and the World Bank launched the Joint External Debt Hub in March 2006. |
С одобрения Целевой группы Банк международных расчетов, Международный валютный фонд, Организация экономического сотрудничества и развития и Всемирный банк организовали в марте 2006 года Объединенный центр сбора данных о внешней задолженности. |
The Joint Coordination and Monitoring Board, of which Norway is now a member, has a significant role to play. Norway welcomes its recent report, which contained a balanced description of challenges and achievements. |
Существенную роль играет Объединенный совет по координации и контролю, членом которого является Норвегия. Норвегия приветствует его недавний доклад, в котором содержится сбалансированная характеристика поставленных задач и достигнутого прогресса. |