Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
The Joint Implementation Committee dealt with the phased handover of the facilities to the Croatian authorities and ensured that the existing rent-free arrangements continued under Croatian authority. Объединенный имплементационный комитет занимался вопросами поэтапной передачи хорватским властям жилых помещений и обеспечил, чтобы договоренности о бесплатном предоставлении жилых помещений остались в силе и при хорватских властях.
In all areas thus far covered by permanent subsidiary bodies, such as the Joint Committee, where the need for organizing and managing inter-agency cooperation remained or needed to be strengthened, CEB would rely on flexible, substance-driven and ad hoc arrangements. Во всех областях, которые до настоящего момента охватывались постоянными вспомогательными органами, такими, как Объединенный комитет, и в которых необходимость поддержания межучрежденческого сотрудничества и контроля за ним сохранялась или ощущалась еще в большей степени, КССР будет полагаться на гибкие, конкретные и специальные процедуры.
The agreement also established a Joint SGEU/Management Employment Equity Committee and departmental employment equity committees. Этим соглашением также был учрежден Объединенный комитет ПГСС/администрации по обеспечению равных возможностей в области занятости и министерские комитеты по равным возможностям в области занятости.
The Joint Operations Centre, consisting of civilian, United Nations police and military and security personnel, would be the Mission-level operational information hub and crisis management centre. Объединенный оперативный центр, в состав которого будут входить гражданский персонал, сотрудники полиции Организации Объединенных Наций, военный персонал и сотрудники по вопросам безопасности, будет служить узловым пунктом обмена оперативной информацией на уровне Миссии и центром руководства действиями в кризисных ситуациях.
India's Joint Parliamentary Committee on Empowerment of Women independently monitored equality and empowerment of women and ensured that legislation was gender-responsive. Надзор за положением в области соблюдения равенства, а также расширения прав и возможностей женщин осуществляет в Индии Объединенный парламентский комитет по вопросам расширения прав женщин, который также следит за обеспечением учета гендерных аспектов при разработке законодательства.
ILO wishes to cooperate in the future with UNECE/FAO on specific activities in the social and cultural area, on an ad hoc basis, but unfortunately does not have the resources to commit to maintaining secretariat services to a permanent intergovernmental body such as the Joint Committee. МОТ хотела бы в отдельных случаях сотрудничать в будущем с ЕЭК ООН/ФАО по линии осуществления конкретных мероприятий, посвященных социальным и культурным аспектам, но, к сожалению, не располагает ресурсами для обеспечения секретариатского обслуживания постоянного межправительственного органа, каковым является Объединенный комитет.
Preliminary registration form Joint FAO/ ECE/ ILO Committee on Afforestation in the Context of SFM Объединенный комитет ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и подготовке работников в лесном секторе
A number of Commission departments, in particular the Joint Research Centre and the Information Society DG, are conducting actions in the field of GI and GIS; they are co-ordinated as far as possible by the GISCO User Committee and the COGI interdepartmental group. Ряд подразделений Комиссии, в частности Объединенный исследовательский центр и ГД по информационному обществу ведут работу в области ГИ и ГИС; их деятельность по возможности координируется Комитетом пользователей ГИСКО и межведомственной группой КОГИ.
It is proposed that one Administrative Assistant (Field Service) be moved to the Joint Operations Centre and another to the Board of Inquiry, within the Office of the Director of Mission Support. Предлагается перевести 1 должность младшего административного сотрудника (категория полевой службы) в Объединенный оперативный центр, а еще 1 должность - в Комиссию по расследованию Канцелярии директора Отдела поддержки миссии.
In this context, it is proposed that the Joint Mission Analysis Centre be strengthened with a National Professional Officer post for an Information Analyst, which would be accommodated through the reassignment of a National Professional Officer post from the Legal and Judicial System Support Division. В связи с этим предлагается укрепить Объединенный аналитический центр Миссии, добавив в его штатное расписание за счет перевода из Отдела по поддержке судебно-правовой системы одну должность национального сотрудника-специалиста, которую займет информационный аналитик.
As the two systems were dissimilar, any cases that had already progressed to the Joint Appeals Board or the Joint Disciplinary Committee by 31 December 2008 should be processed under the current system and not transferred to the new one. Учитывая различие этих двух систем, рассмотрение дел, переданных в Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет до 31 декабря 2008 года, следует завершить в рамках нынешней системы, а не передавать их органам новой системы.
The Joint Defence Boards authorized Joint Integrated Unit strength of 39,639 troops (19,820 from SPLA; 19,819 from SAF); 16,082 troops (81.3 per cent) have been integrated from SPLA and 16,641 troops (84.0 per cent) from SAF. Объединенный совет по вопросам обороны санкционировал численность личного состава совместных сводных подразделений на уровне 39639 военнослужащих (19820 военнослужащих НОАС и 19819 военнослужащих СВС), при этом НОАС развернула 16082 военнослужащих (81,3 процента), а СВС - 16641 военнослужащего (84 процента).
2.1.2 Ceasefire mechanisms, comprising the Ceasefire Joint Military Committee, Area Joint Military Committee and Joint Military Teams, pursuant to the Permanent Ceasefire and Security Arrangements, meet 26 times in each of 7 sectors 2.1.2 Проведение 26 заседаний в 7 секторах механизмов осуществления постоянного прекращения огня, включая Объединенный военный комитет по прекращению огня, зональные объединенные военные комитеты и совместные военные группы, в соответствии с Соглашением о механизмах осуществления постоянного прекращения огня и мероприятий по обеспечению безопасности
The after-service health insurance programme and the United Nations Joint Staff Pension Fund, while enjoying a number of similarities, differed significantly in the way in which they were accounted for and funded. Программа медицинского страхования после выхода в отставку и Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) имеют ряд схожих черт, однако между ними наблюдаются существенные различия в том, как они отчитываются за свою деятельность и финансируются.
Item 9: Election of Executive Board representatives from the Latin American and Caribbean group of States to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/UNICEF Joint Committee on Education (JCE) Выборы представителей Исполнительного совета от группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна в Объединенный комитет ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ по вопросам образования (ОКО).
Within days of the earthquake, the Mission and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs established the Joint Operations and Tasking Centre to serve as the central planning and tasking facility in support of international relief and early recovery activities. Несколько дней спустя после землетрясения Миссия и УКГВ создали Объединенный центр по проведению операций и постановке задач для осуществления централизованного планирования и реализации мероприятий по поддержке международной помощи и проведения восстановительных работ на раннем этапе.
The Director of DHRM may decide to issue a reprimand instead of a disciplinary measure; to negotiate an agreed disciplinary measure with the staff member concerned; or to refer the case to the Joint Disciplinary Committee for advice as to the appropriate measure to be taken. Директор ОУЛР может решить наложить взыскание вместо того, чтобы принимать дисциплинарные меры; согласовать с сотрудником соответствующую меру дисциплинарного воздействия; или передать дело в Объединенный дисциплинарный комитет для получения рекомендации о надлежащем дисциплинарном наказании.
3 positions reassigned, 1 each to the Medical Services Section, the Joint Operations Centre and the Regional and Inter-Mission Cooperation Support Unit Human Resources Management Section' Перепрофилирование З временных должностей с их переводом, соответственно, в Секцию медицинского обслуживания, Объединенный оперативный центр и Группу по вопросам поддержки сотрудничества в регионе и между миссиями
Under this new component, divisions/sections/offices including the Office of the Force Commander, State Coordinator's Office, Civil Affairs Division and the Joint Mission Analysis Centre were moved to component 1. Существовавший в рамках этого нового компонента ряд подразделений, в том числе Канцелярия Командующего силами, Канцелярия координаторов на уровне штата, Отдел по гражданским вопросам и Объединенный аналитический центр Миссии, был переведен в компонент 1.
1,981 recorded protection-related incidents in Darfur involving civilians, as tracked by the Joint Mission Analysis Centre Объединенный аналитический центр миссии зарегистрировал в Дарфуре 1981 случай, когда потребовалось обеспечивать защиту гражданских лиц
There is an urgent need to establish a Panel of Counsel at Nairobi, given the fact that a Joint Appeals Board is operational at that duty station but there is no legal assistance or counsel for staff with pending appeals or disciplinary cases. Существует настоятельная потребность в создании группы консультантов в Найроби, принимая во внимание, что в этом месте службы функционирует Объединенный апелляционный совет, однако юридическая помощь или консультации сотрудникам, которые подали апелляцию или в отношении которых заведено дисциплинарное дело, не предоставляются.
Utilizing the full array of promotional activities and multimedia products undertaken by the Department, the communications strategy will draw on the Department's network of information centres and services located in 67 countries and the inter-agency coordination mechanism, the Joint United Nations Information Committee. При осуществлении стратегии коммуникации будут учитываться все пропагандистские мероприятия и все материалы, подготовленные Департаментом для различных средств массовой информации, и будет использоваться сеть информационных центров и служб Департамента, расположенных в 67 странах, а также механизм межучрежденческой координации - Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций.
The proposal for replacement of the Joint Disciplinary Committee by a disciplinary board drew expressions of doubt about the desirability of the externally recruited arbitrators acting as chairpersons of the board. В связи с предложением заменить Объединенный дисциплинарный комитет Дисциплинарным советом были высказаны сомнения относительно целесообразности набранных за пределами системы Организации Объединенных Наций арбитров, которые должны выступать в качестве председателей этого Совета.
The Joint Committee agreed to establish a team of specialists with the main task to draw-up the programme for a seminar on "Partnerships" (para. 31); Объединенный комитет принял решение учредить группу специалистов, основная задача которой будет состоять в подготовке программы семинара "Партнерство в секторе лесного хозяйства" (пункт 31).
In addition, the Joint FAO/IAEA Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture, in collaboration with the Agency's laboratories in Seibersdorf, Austria, is developing a radionuclide countermeasure information system to address concerns about radionuclide contamination. Кроме того, Объединенный отдел ФАО/МАГАТЭ по применению ядерной энергии в производстве продовольствия и в сельском хозяйстве в сотрудничестве с лабораториями Агентства в Зайберсдорфе, Австрия, разрабатывает информационную систему по принятию контрмер в связи с загрязнением радионуклидами.