Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
The Joint Electoral Management Body will take the lead role in deciding, based on technical criteria, when elections will take place, and it will be responsible for the preparation, conduct and oversight of those elections. Объединенный орган по управлению избирательным процессом будет играть руководящую роль в принятии на основании технических критериев решений о том, когда состоятся выборы, и будет отвечать за подготовку, проведение и наблюдение за проведением этих выборов.
Non-governmental organisations and regional Institutions: International Committee for Coal and Organic Petrology (ICCP); European Federation of Geologists (EFG); Council of Mining and Metallurgical Institutions (CMMI); Australian Joint Ore Reserves Committee (JORG). Неправительственные организации и региональные институты: Международный комитет по петрологии угля (МКПУ); Европейская федерация геологов (ЕФД); Совет металлургических и горных институтов (СМГИ); и Объединенный австралийский комитет по рудным запасам (ОКРЗ).
The Joint Terrorism Analysis Centre produces intelligence assessments on the threat from international terrorism for a wide range of government departments and agencies, at a wide range of levels, from the tactical to the strategic. Объединенный центр по анализу угрозы терроризма, основываясь на разведданных, проводит оценку той угрозы, которую международный терроризм создаст для широкого круга государственных ведомств и учреждений на самых различных уровнях - от тактического до стратегического.
The Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement had pointed out that phenomenon and called for consultation to secure a mandate before the matter returned to the Fifth Committee to obtain the necessary financial resources. Объединенный координационный комитет Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения отмечал этот факт и призывал провести консультации в целях выработки мандата, прежде чем дело вернется в Пятый комитет для рассмотрения вопроса о предоставлении необходимых финансовых ресурсов.
It should also be pointed out that the current title of the body in question correctly describes its composition and functions: "Joint" - consisting of both management and staff, and "Disciplinary" - advising on disciplinary matters. Следует также отметить, что существующее название соответствующего органа точно отражает его состав и функции: «объединенный» - состоящий из представителей администрации и персонала, и «дисциплинарный» - выносящий рекомендации по дисциплинарным вопросам.
Furthermore, such inconsistencies may be a cause for appeals to the Joint Appeals Board by staff members who defend their claims against a perceived discretionary administrative decision based on personal interpretation by the processor of the claim. Более того, такие различия в подходах могут явиться причиной подачи апелляций в Объединенный апелляционный совет сотрудниками, обжалующими вынесенные в отношении их требований административные решения, представляющиеся им дискреционными и основанными на субъективном толковании правил обрабатывающими требования сотрудниками.
However, under the Secretary-General's plan, the Office of Human Resources Management would retain a strong oversight and monitoring role, and staff would continue to have recourse to existing mechanisms such as the Joint Appeals Board. Однако в соответствии с планом Генерального секретаря Управление людских ресурсов будет и далее играть активную роль в надзоре и наблюдении, а персонал будет продолжать пользоваться существующими механизмами, такими, например, как Объединенный апелляционный совет.
With sister organizations in Scotland, Wales and Northern Ireland, NAWO forms the United Kingdom Joint Committee on Women, developing policy, representing women's concerns and views and implementing EWL strategies in the United Kingdom. Имея родственные организации в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии, НАЖО формирует объединенный комитет Соединенного Королевства по делам женщин, разрабатывает политику, представляет интересы и передает мнения женщин и осуществляет стратегии ИГЕЖ в Соединенном Королевстве.
To manage the elections process the Joint Electoral Management Board was appointed on 11 November 2003 and comprises 11 members, including 6 Afghans - 2 of whom are women - and 5 international members - 1 of whom is a woman. В целях управления процессом проведения выборов 11 ноября 2003 года был назначен Объединенный орган по управлению избирательным процессом, в состав которого вошли 11 членов, включая 6 афганцев, в том числе 2 женщин, и 5 международных представителей, одним из которых является женщина.
The Joint Committee will be informed of developments since its last session and will be invited to review its role in the process and to adapt its programme of work accordingly, if necessary, taking into account the secretariat resources available. Объединенный комитет будет проинформирован об изменениях, происшедших с момента проведения его последней сессии, и ему будет предложено рассмотреть вопрос о его роли в этом процессе и внести в свою программу работы, в случае необходимости, соответствующие изменения, приняв при этом во внимание имеющиеся секретариатские ресурсы.
The Technical Services would comprise the Office of the Chief, the Geographic Information Services Sections, Medical Services, the Supply, Property Management, Transport, Movement Control, Communications and Information Technology, Engineering and Aviation, as well as the Joint Logistics Operations Centre. В состав Технической службы входит канцелярия начальника, секции управления имуществом, транспорта, контроля за транспортными операциями, связи и информационных технологий, инженерного обеспечения, авиации, медицинского обслуживания и географической информации, а также Объединенный центр операций по материально-техническому снабжению.
The Joint Mission Analysis Centre would be headed by a Senior Information Analyst, who would report to the Special Representative of the Secretary-General through the Chief of Staff and oversee the preparation and approve analysis and reports on relevant political developments in the Mission area and the region. Объединенный аналитический центр Миссии будет возглавлять старший сотрудник по анализу информации, который будет подчиняться Специальному представителю Генерального секретаря через руководителя аппарата и курировать подготовку аналитических данных и докладов о соответствующих политических событиях в районе действия Миссии и в регионе в целом, а также утверждать их.
In April 2001 the Joint Standing Committee on Foreign Affairs, Defence and Trade of the Australian Parliament released a report into allegations of systematic mistreatment within the Third Battalion Royal Australian Regiment which arose in September 1998. В апреле 2001 года Объединенный постоянный комитет по иностранным делам, обороне и торговле австралийского парламента издал доклад в связи с сообщениями о систематических нарушениях в третьем батальоне Королевского австралийского полка, которые поступили в сентябре 1998 года37.
(b) To prepare, process and maintain pension records and maintain monthly reports and transmit the same together with payments to the United Nations Joint Staff Pension Fund and the German Federal Ministry of Labour and Social Affairs. Ь) подготовка, оформление и ведение пенсионных регистров и ведение ежемесячной отчетности, а также их представление вместе с платежами в Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций и федеральное Министерство труда и социальных дел Германии.
Section VII and tables 9, 10 and 11 provide information on staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon a reappointment and continue to contribute to the United Nations Joint Staff Pension Fund. В разделе VII и таблицах 9, 10 и 11 приводится информация о сотрудниках, которые после наступления обязательного возраста выхода на пенсию продолжали работать на основе продленных контрактов или нового назначения и вносить взносы в Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций.
While the Steering Committee decided to include it in its work programme, it was recognised that the Joint Committee was perhaps not the appropriate body to be the main organiser. Хотя Руководящий комитет постановил включить это совещание в свою программу работы, он признал, что Объединенный комитет, возможно, не является подходящим органом, для того чтобы быть его основным организатором.
Furthermore, to enhance staff security, 24-hour VHF radio access has been established, with direct links to the UNAMSIL Joint Operations Centre and to the United Nations Field Security Office. Помимо этого, для повышения уровня безопасности персонала был обеспечен круглосуточный доступ к радиосвязи в диапазоне ОВЧ с прямым выходом на Объединенный оперативный центр МООНСЛ и Отдел безопасности на местах Организации Объединенных Наций.
To date, 32 officials, other than those covered in the main phase operations, have been notified in writing; of those, the Joint Secretariat thus far considers 3 to be compliant and 6 to be partially compliant, and it has recommended 18 for dismissal. На сегодняшний день письменные уведомления направлены 32 чиновникам, не считая тех, которые были охвачены на основном этапе операции; из них, как считает объединенный секретариат, 3 отвечают предъявляемым требованиям, 6 частично отвечают, а 18 человек подлежат увольнению.
Citing legal and technical grounds, the Joint Electoral Management Body announced on 9 July that the presidential elections would be held on 9 October and parliamentary elections in April 2005. Ссылаясь на юридические и технические причины, Объединенный орган по управлению избирательным процессом 9 июля объявил, что президентские выборы состоятся 9 октября, а парламентские выборы - в апреле 2005 года.
Recourse to the Panels was designed to supplement the formal recourse procedures, namely the Joint Appeals Board, the specialized appeals bodies and the United Nations Administrative Tribunal, and to emphasize mediation. По замыслу обращение в группы должно было дополнять официальные процедуры обжалования, а именно Объединенный апелляционный совет, специализированные апелляционные органы и Административный трибунал Организации Объединенных Наций и содействовать использованию всех возможных каналов посредничества.
The following institutions were GIST members in 2001: Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNHCR, World Food Programme, FAO, UNICEF, the World Bank, the Office of Federal Disaster Assistance of USAID and the European Commission Joint Research Centre. В ГГИП в 2001 году были представлены следующие учреждения: Управление по координации гуманитарной деятельности, УВКБ, Мировая продовольственная программа, ФАО, ЮНИСЕФ, Всемирный банк, Бюро по оказанию помощи иностранным государствам в случае стихийных бедствий и аварий ЮСАИД, Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии.
From 2000 to 2003, the Nairobi Joint Appeals Board prepared 29 reports (including reports for appeals and requests for suspension of action), or about 7 per year. В 2000 - 2003 годах Объединенный апелляционный совет в Найроби подготовил 29 докладов (включая доклады по апелляциям и просьбам о приостановлении действия решений), или около 7 докладов в год.
As a result, the Joint Electoral Management Body took the decision, after consultation with the Government and political parties and based on technical criteria, to hold presidential elections on 9 October and to postpone parliamentary elections until April 2005. С учетом этого Объединенный орган по управлению избирательным процессом, после консультаций с правительством и политическими партиями и на основе технических критериев, принял решение провести президентские выборы 9 октября и отложить выборы в парламент до апреля 2005 года.
While UNAMA and the Joint Electoral Management Body will have to ensure that the technical requirements are met to facilitate timely and inclusive elections, the international community will have to consider further financial commitments and the provision of international election monitoring. В то время как МООНСА и Объединенный орган по управлению избирательным процессом должны будут обеспечить удовлетворение технических нужд и способствовать своевременному проведению всеобщих выборов, международному сообществу необходимо будет рассмотреть вопрос о дополнительном финансировании и осуществлении международного контроля за проведением выборов.
In providing common services, UNOPS will capitalize on partnerships with other United Nations service providers such as the United Nations Joint Logistics Centre and DPKO in an effort to establish synergies and avoid overlaps or internal competition. При оказании общих услуг ЮНОПС будет опираться на партнерские отношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, предоставляющими услуги, такими, как Объединенный центр материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и ДОПМ, в целях обеспечения взаимодополняемости и преодоления дублирования или внутриорганизационной конкуренции.