Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee |
Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет |
Neither the Joint Appeals Board nor the Joint Disciplinary Committee, the main bodies in which the formal processes of the internal justice system are initiated, has power to take binding decisions. |
Ни Объединенный апелляционный совет, ни Объединенный дисциплинарный комитет - главные органы, в которых возбуждаются формальные процессы во внутренней системе правосудия, - не правомочны принимать обязательные для выполнения решения. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee had been able to dispose of cases filed in 2006 within their current staffing complements. |
В ответ на запрос Консультативному комитету было сообщено о том, что Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет смогли рассмотреть дела, представленные в 2006 году, с использованием имеющегося персонала. |
Abbreviations: JAB = Joint Appeals Board; JDC = Joint Disciplinary Committee; UNAT = United Nations Administrative Tribunal; UNDT = United Nations Dispute Tribunal. |
Сокращения: ОАС - Объединенный апелляционный совет; ОДК - Объединенный дисциплинарный комитет; АТООН - Административный трибунал Организации Объединенных Наций; ТСООН - Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций. |
In that context, a Joint State Police Committee to combat crime and a Joint State Committee for combating violence against women and children were established in Southern Darfur in February. |
Для этого в Южном Дарфуре в феврале были созданы Объединенный полицейский комитет штата для борьбы с преступностью и Объединенный комитет штата для борьбы с насилием против женщин и детей. |
It is proposed that one P-3 post of Chief Information Technology Officer be reassigned to the Joint Operations Centre in response to the assessment carried out by the Situation Centre in New York in 2012, which established the need to reinforce the UNOCI Joint Operations Centre. |
Предлагается перераспределить одну должность С-3 старшего сотрудника по информационным технологиям в Объединенный оперативный центр с учетом проведенной Оперативным центром в Нью-Йорке в 2012 году оценки, которая выявила необходимость укрепления Объединенного оперативного центра ОООНКИ. |
The Joint Cooperation Council of the Republic of Croatia and the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina (hereinafter referred to as the Joint Council) will be established. |
Будет учрежден Объединенный совет по сотрудничеству Республики Хорватии и Республики и Федерации Боснии и Герцеговины (в дальнейшем именуемый Объединенным советом). |
He spoke of the proposals to replace the Joint Appeals Board by an arbitration board and the Joint Disciplinary Committee by a disciplinary board and mentioned that a limited number of administrative measures had already been introduced. |
Он рассказал о предложениях заменить Объединенную апелляционную коллегию Арбитражным советом, а Объединенный дисциплинарный комитет - Дисциплинарным советом и отметил, что ряд административных мер уже осуществлен. |
The Joint Logistics Operation Centre would be headed by a Chief Joint Logistics Operation Centre Officer and would be responsible for the coordination and prioritization of the delivery of logistical services to sectors East and West. |
Объединенный центр материально-технического снабжения во главе с его руководителем будет обеспечивать координацию и определять приоритетность деятельности по материально-техническому обслуживанию Восточного и Западного секторов. |
The Joint Logistics Operations Centre, headed by a Chief of the Joint Logistics Operations Centre (P-5), is responsible for providing coordination and a control centre for all operations and planning requirements of Integrated Support Services. |
Объединенный центр материально-технического обеспечения, возглавляемый начальником центра (С5), отвечает за обеспечение координации и выполнение контрольных функций применительно ко всем операциям по планированию потребностей Отдела комплексного вспомогательного обслуживания. |
(b) Establishment of a Joint Operations Centre in the Security Section in Kabul; |
Ь) создать Объединенный оперативный центр при Секции безопасности в Кабуле; |
UNAMA has continued to support the Civil Society Joint Advocacy Committee in following up on the recommendations adopted at the Bonn Conference in December 2011. |
МООНСА продолжала поддерживать Объединенный комитет информационной поддержки гражданского общества в рамках выполнения рекомендаций, принятых на Боннской конференции в декабре 2011 года. |
Following the endorsement of the supplement by the Expert Group at the last session, the Joint Research Centre and the UNECE have signed the supplement. |
После одобрения этого дополнения Группой экспертов на прошлой сессии Объединенный исследовательский центр и ЕЭК ООН подписали его. |
Embedding the Embargo Cell in the section will enhance cooperation with the Group of Experts, whose focal point is the Joint Mission Analysis Centre. |
Включение Группы по эмбарго в состав секции будет способствовать расширению сотрудничества с Группой экспертов, координационным центром которой является Объединенный аналитический центр миссии. |
The co-Chairs also reported on the development of new 2008 and 2010 global emissions estimates, which had been led by the European Commission's Joint Research Centre. |
Сопредседатели сообщили также о ходе подготовки новых глобальных оценок выбросов за 2008 и 2010 годы, которую возглавляет Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии. |
The Task Force Chairs also thanked Mr. Fabio Dalan of the European Commission's Joint Research Centre for being a guest co-chair of the transport expert panel. |
Председатели Целевой группы также поблагодарили г-на Фабио Далана, Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии, за выполнение функций приглашенного Сопредседателя группы экспертов по транспорту. |
Both Presidents, as reported by the Panel, called on the Abyei Joint Oversight Committee to meet and immediately establish the Abyei Area institutions. |
Оба президента, по сообщению Имплементационной группы, призвали Объединенный контрольный комитет по Абьею провести заседание и незамедлительно сформировать органы управления района Абьей. |
The Charter also stipulates that it is to be monitored within forums for social dialogue, such as the Joint Civil Service Council. |
Кроме того, согласно Хартии предусмотренный ею мониторинг будут осуществлять такие форумы социального диалога, как Объединенный совет государственной службы. |
For many countries in the CIS and South East Europe, the work of FAO is co-ordinated with the UNECE and implemented through the Joint Secretariat in Geneva. |
Работа ФАО в интересах многих стран СНГ и Юго-Восточной Европы координируется с ЕЭК ООН и осуществляется через Объединенный секретариат в Женеве. |
The Vienna Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee remained in place until 1 July 2009 and was served by a secretariat comprised of a Vienna-based administrative assistant and a Geneva-based secretary. |
Объединенный апелляционный совет и Объединенный дисциплинарный комитет в Вене выполняли свои функции до 1 июля 2009 года и обслуживались секретариатом, в состав которого входили административный помощник, базирующийся в Вене, и секретарь, базирующийся в Женеве. |
They agreed that the members of the Joint Secretariat should complement each other in their activities geared towards the implementation of the Abuja Treaty and that the Joint Secretariat should work closely with the regional economic communities. |
Они согласились с тем, что члены объединенного секретариата должны дополнять друг друга в своей деятельности, направленной на выполнение Абуджийского договора, и что объединенный секретариат должен тесно сотрудничать с региональными экономическими комиссиями. |
The Joint Logistics Centre maintains close contact with the Joint Operations Centre in the office of the Force Commander, to facilitate the provision of logistics and technical support for daily peacekeeping operational needs, including requirements for emergencies. |
Объединенный центр по материально-техническому обеспечению активно взаимодействует с Объединенным оперативным центром в канцелярии Командующего Силами с целью облегчить предоставление материально-технических средств для повседневных оперативных нужд миротворчества, в том числе в чрезвычайных ситуациях. |
OIOS observed significant delays in the implementation of the PAS and noted that the Joint Monitoring Committee, whose role is entrusted to the Joint Advisory Committee was not fully operational. |
УСВН выявило существенные задержки в проведении служебной аттестации и отметило, что Совместный комитет по наблюдению, функции которого возложены на Объединенный консультативный комитет, осуществляет свою деятельность не в полном объеме. |
The legislation provides the Joint Committee with the ability to examine proposed and existing legislation, and the Attorney-General will also be able to ask the Joint Committee to conduct broader inquiries into human rights matters. |
Предлагаемый закон наделяет объединенный комитет способностью анализировать предлагаемые и существующие законы, а Генеральному прокурору будет предоставлена возможность обращаться к объединенному комитету с предложениями о проведении более широких расследований в связи с вопросами соблюдения прав человека. |
In addition, dialogue with parties through the Ceasefire Joint Military Committee and the Area Joint Military Committees allowed UNMIS child protection to disseminate Security Council resolution 1612 (2005) and deliver training on child protection to 64 SPLA and SAF field commanders. |
Кроме того, диалог со сторонами через Объединенный военный комитет по прекращению огня и районные объединенные военные комитеты позволил сотрудникам МООНВС по защите детей заниматься распространением текста резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности и проинструктировать 64 полевых командиров НОАС и СВС по вопросам защиты детей. |