The Joint Logistics Operation Centre is responsible, through integrated police-military-civilian structures, for the planning and provision of support to the deployment of military, United Nations police and civilian personnel throughout the Mission area, and serves as a focal point for coordination of logistics operations. |
Объединенный центр материально-технического обеспечения отвечает, через посредство объединенных полицейских, военных и гражданских структур, за планирование и поддержку развертывания военного персонала, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и гражданского персонала на всей территории района действия Миссии и выполняет функции центра, координирующего работу по материально-техническому обеспечению. |
d) A Joint Disciplinary Committee shall permit a staff member to arrange to have his or her case presented before it by counsel any other staff member or retired staff member at the same duty station where the Committee is established. |
d) Объединенный дисциплинарный комитет позволяет сотруднику организовать изложение его или ее дела в Комитете адвокатом в том же месте службы, где учрежден Комитет. |
The mission has encountered serious challenges in deploying United Nations police in the absence of the Abyei Joint Oversight Committee's agreement to create the Abyei Area Administration and the Abyei Police Service B. Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions |
Миссия столкнулась с серьезными трудностями при развертывании полиции Организации Объединенных Наций из-за того, что Объединенный контрольный комитет по Абьею не согласился на создание администрации района Абьея и полицейской службы Абьея |
(b) Some entities, such as the United Nations Joint Staff Pension Fund, needed to make significant manual adjustments to account balances at the year end to produce accruals-based data, with the associated risk of error still prevalent; |
Ь) некоторым организациям, таким как Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций, потребовалось прибегнуть к неавтоматизированной существенной корректировке данных об остатках средств по состоянию на конец года и подготавливать учетные данные методом начисления, что по-прежнему было сопряжено с определенным риском ошибки; |
(c) The language allowance shall be taken into account in determining United Nations Joint Staff Pension Fund, medical and group insurance contributions; overtime and night differential compensation; and payments and indemnities on separation. |
с) Надбавка за знание языков учитывается при установлении размера взносов в Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций, систему медицинского и коллективного страхования; компенсации за сверхурочную и ночную работу; и выплат и пособий в связи с прекращением службы. |
The Scientific Committee for Food of the European Commission has proposed a temporary tolerable weekly intake of 14 pg TEQ/kg bw, while the Joint FAO/WHO Expert Committee on |
Научный комитет по продовольствию Европейской комиссии предложил использовать временную допустимую недельную дозу в 14 пг ТЭ/кг вт, а объединенный комитет экспертов ФАО/ВОЗ по пищевым добавкам - временную допустимую месячную дозу в 70 пг ТЭ/кг вт. |
1 Administrative Assistant post redeployed to the Regional and Inter-Mission Cooperation Support Unit; 1 Administrative Assistant post redeployed to the Joint Mission Analysis Centre; and 1 Administrative Assistant post redeployed to the Political Analysis Section |
Перевод 1 должности помощника по административным вопросам в Группу по вопросам поддержки сотрудничества в регионе и между миссиями; перевод 1 должности помощника по административным вопросам в Объединенный аналитический центр Миссии; и перевод 1 должности помощника по административным вопросам в Секцию политического анализа |
CPEM, Ministry of Culture, El Valle Joint Culture Fund, UNDP, Cali Chamber of Commerce, Indupalma, Heredia Theatre, Hotel Santa Clara Cartagena; Hotel Almirante Estelar, Red de Hermandad de Ciudades Patrimonio |
КПЕМ, Министерство культуры, Объединенный фонд для развития культуры "Дель Валье", ПРООН, Торговая палата Кали, "Индупальма", Театр Эредии, отель "Санта Клара де Картахена", отель "Альмиранте Эстелар", сеть городов-побратимов, объявленных национальным достоянием |
(b) No staff member shall be subject to disciplinary measures until the matter has been referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to what measures, if any, are appropriate, except that no such advice shall be required: |
Ь) Ни к одному из сотрудников не применяются дисциплинарные меры до тех пор, пока вопрос не направлен в объединенный дисциплинарный комитет для получения рекомендации относительно того, какие меры, если они уместны, следует принять, за исключением следующих случаев, когда такой рекомендации не требуется: |
The joint chiefs want another forward base. |
Объединенный комитет хочет новую БПР. |
c The United Nations Joint Staff Pension Fund is tentatively planning to move its implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) to coincide with that of the United Nations. |
с Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций ориентировочно планирует перенести сроки перехода на МСУГС на тот же период, что и в Организации Объединенных Наций. |