Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
The Joint Committee expressed its wish to continue to contribute to the pan-European process in favour of sustainable forest management. Объединенный комитет заявил о своем желании и впредь участвовать в Общеевропейском процессе в целях обеспечения устойчивого развития лесного хозяйства.
The Joint Committee may therefore consider to examine in the future the need for follow-up activities on this subject. Поэтому Объединенный комитет, возможно, пожелает в будущем изучить необходимость проведения дополнительных мероприятий по этой теме.
He was convinced that the Joint Committee had much to offer for the advancement of forestry in the ECE region. По его мнению, Объединенный комитет может многое сделать для развития лесного хозяйства в регионе ЕЭК.
The team noted that the Joint Advisory Committee met only twice during the first 10 months of 1996. Группа отметила, что в течение первых десяти месяцев 1996 года Объединенный консультативный комитет провел только два заседания.
The Joint Liaison Committee first met on 15 May 1995 and meets approximately five times a year. Объединенный комитет связи провел свое первое заседание 15 мая 1995 года и собирается примерно пять раз в год.
The members of the Serb ethnic community from the area currently under the Transitional Administration shall appoint a Joint Council of Municipalities. Представители сербской этнической общины из района, находящегося в настоящее время под управлением Временной администрации, назначат объединенный совет муниципалитетов.
What I mean by my superior authority is the United States Joint Chiefs of Staff . Под моим вышестоящим начальством я имею в виду объединенный комитет начальников штабов США .
On 12 July, the Joint Electoral Management Body issued the final list of some 5,800 candidates. 12 июля Объединенный орган по управлению избирательным процессом опубликовал окончательный список, насчитывающий порядка 5800 кандидатов.
Collaboration with specialised institutions, such as the International Trade Centre and the Joint Vienna Institute, will be pursued. Будут предприниматься меры по укреплению сотрудничества со специализированными учреждениями, такими, как Международный торговый центр и Объединенный венский институт.
The Joint Committee held a broad-based discussion of the issues relating to web communications. З. Объединенный комитет провел углубленное обсуждение вопросов, касающихся коммуникационных технологий сети ШёЬ.
The Joint Committee co-operates with other organisations, e.g. IUFRO, whenever possible. Объединенный комитет поддерживает, по возможности, сотрудничество с другими организациями, например с МСЛНИО.
This recommendation suggests the replacement of the present Joint Disciplinary Committee by a committee for professional responsibility. В этой рекомендации предлагается заменить существующий в настоящее время Объединенный дисциплинарный комитет комитетом по вопросам профессиональной ответственности.
In 1996, the Joint Ministerial Committee of the Board of Governors of the World Bank and IMF set up the HIPC Initiative. В 1996 году Объединенный комитет министров Совета управляющих Всемирного банка и МВФ выдвинул Инициативу в отношении БСКЗ.
Recently EMEP stations in Poland and at the Joint Research Centre in Ispra had joined the GAW system. Недавно станции ЕМЕП в Польше и Объединенный исследовательский центр в Испре присоединились к системе ГСА.
In that respect, we strongly support the process of the Joint Coordination and Monitoring Board as the core consulting mechanism. В этом отношении мы твердо поддерживаем Объединенный совет по координации и контролю в качестве главного консультативного механизма.
The Joint Headquarters for Prevention has already been established, linking competent state bodies with civilian medical institutions. Уже создан Объединенный штаб превентивной деятельности, связывающий компетентные государственные органы с гражданскими медицинскими учреждениями.
The Joint FAO/ECE/ILO Committee aims to transfer and develop environmentally sound technologies for sustainable timber harvesting through the exchange of information and experience. Объединенный комитет ФАО/ЕЭК/МОТ стремится к передаче и разработке экологически безопасных технологий в целях устойчивого процесса заготовки древесины посредством обмена информацией и опытом.
Under this item the Joint Committee will review achievements, problems and priorities on the basis of country reports. В рамках этого пункта повестки дня Объединенный комитет на основе национальных сообщений рассмотрит соответствующие достижения, проблемы и приоритеты.
The Conference organisers have approached the team of specialists on forest fire requesting a non-financial sponsorship of the Joint Committee. Организаторы Конференции обратились к группе специалистов по лесным пожарам с просьбой о том, чтобы Объединенный комитет оказал им помощь нефинансового характера.
The meeting set up an expanded Joint Secretariat to coordinate the preparatory process. В ходе совещания для координации подготовительных мероприятий был учрежден расширенный Объединенный секретариат.
The proposal as of July 2004 is that the Joint Committee be discontinued as permanent statutory body, and replaced by an informal network. Предлагается, чтобы Объединенный комитет прекратил свою деятельность в качестве постоянного официального органа и был заменен неофициальной сетью.
In the absence of a response satisfactory to the staff member, he or she may file an appeal with the Joint Appeals Board. В отсутствие удовлетворительного для сотрудника ответа он или она может направить апелляцию в Объединенный апелляционный совет.
All 14 cases went on to the Joint Appeals Board. Все 14 дел были переданы в Объединенный апелляционный совет.
They include two new sections, the Joint Logistics Control Centre and the Geographical Information Cell. В их число входят две новые секции - Объединенный центр управления материально-техническим снабжением и Группа географической информации.
The Joint Logistics Operations Centre is staffed jointly by civilian and uniformed personnel. Объединенный оперативный центр по материально-техническому обеспечению укомплектован как гражданским, так и военным персоналом.