Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
Despite a significant deterioration in security, particularly in the south and parts of the east of the country, the Joint Electoral Management Body has managed to keep the technical preparations for the elections on track. Несмотря на существенное ухудшение ситуации с точки зрения безопасности, особенно на юге и в некоторых районах на востоке страны, Объединенный орган по управлению избирательным процессом сумел продолжить техническую подготовку к выборам.
Prior referral to a Joint Disciplinary Committee is not required when the seriousness of the case warrants summary dismissal. Staff Предварительное направление дела в Объединенный дисциплинарный комитет не требуется в тех случаях, когда серьезность данного дела дает основания для увольнения в дисциплинарном порядке.
members who have been summarily dismissed may, at their initiative, seek a review of their case by a Joint Disciplinary Committee. Сотрудники, уволенные в дисциплинарном порядке, могут по собственной инициативе обратиться в Объединенный дисциплинарный комитет с просьбой рассмотреть их дело.
In the interim, it would appreciate information on the number of requests for administrative review and the number of appeals filed with the Joint Appeals Board. Между тем она была бы признательна за получение информации по ряду запросов о проведении административного разбирательства и ряду апелляций, поданных в Объединенный апелляционный совет.
Such referral to a Joint Disciplinary Committee may be waived when the staff member concerned and the Secretary-General agree on a disciplinary measure and the proceedings would therefore serve no valid purpose. Дело в Объединенный дисциплинарный комитет может не направляться в том случае, если данный сотрудник и Генеральный секретарь придут к единому мнению относительно той или иной дисциплинарной меры, в результате чего вышеупомянутая процедура теряет смысл.
In terms of implementation of the Afghanistan Compact, we should strengthen the Joint Coordination and Monitoring Board as the key instrument for coordinating and monitoring the reconstruction process. Что касается выполнения Соглашения по Афганистану, то нам следует укрепить Объединенный совет по координации и контролю в качестве основного инструмента координации процесса реконструкции и контроля над ним.
The Joint Coordination and Monitoring Board continues to make progress in carrying out its important mandate and recently convened its third periodic meeting, on 12 November, where it reviewed the progress made on 11 benchmarks that are scheduled to be completed by the end of this year. Объединенный совет по координации и контролю продолжает добиваться прогресса в осуществлении своего важного мандата и собрался недавно, 12 ноября, на свое третье периодическое заседание, где и подвел итог успехам, достигнутым в реализации 11 контрольных показателей, осуществление которых намечено завершить к концу этого года.
The Joint United Nations Information Committee continues to be an important mechanism for the coordination of public information activities within the United Nations system. Важным механизмом координации мероприятий в области общественной информации в системе Организации Объединенных Наций остается Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций.
On 11 December 2005 the Joint Standing Committee on Public Works tabled a report recommending the refurbishment of the Royal Australian Mint with a projected cost of A$41.2 million. 11 декабря 2005 года Объединенный постоянный комитет по общественным работам представил в парламенте страны доклад, с рекомендациями реконструкции Королевского монетного двора Австралии с предполагаемой стоимостью работ - $ 41,2 миллиона австралийских долларов.
Property Disposal Officer To Supply Chain Section (9) and Joint Logistics Operations Centre (2) В Секцию управления системой снабжения (9) и Объединенный центр материально-технического обеспечения (2)
At its twenty-first session, held in Paris from 5 to 7 July 1995, the Joint United Nations Information Committee discussed the most current issues of common concern. На своей двадцать первой сессии, проведенной в Париже 5-7 июля 1995 года, Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций обсудил самые актуальные вопросы, представляющие общий интерес.
The Joint Council will consist of ten members, five from the Republic of Croatia and five from the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina. Объединенный совет будет состоять из десяти членов, пяти из Республики Хорватии и пяти из Республики и Федерации Боснии и Герцеговины.
The Organization itself, through the United Nations Joint Staff Pension Fund and the procurement process, is internalizing the Global Compact's principles, thus gaining credibility and ethical strength. Сама Организация, действуя через Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций и процесс закупок, внедряет у себя принципы «Глобального договора», повышая тем самым свой авторитет и этичность поведения.
For a defined-benefit pension fund, such as the United Nations Joint Staff Pension Fund, the primary risk that needs to be mitigated is that the current and estimated future assets of the Fund will not be sufficient to meet its liabilities. Для пенсионного фонда с фиксированным уровнем пособий, каковым является Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций, основной риск, который необходимо минимизировать, заключается в том, что существующих и прогнозируемых будущих активов Фонда может оказаться недостаточно для покрытия его пассивов.
The United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) had recorded its fifth consecutive surplus, amounting to 1.29 per cent of pensionable remuneration, as at 31 December 2005. По состоянию на 31 декабря 2005 года Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) пятый раз подряд зарегистрировал активное сальдо, составляющее 1,29 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения.
The United Nations Joint Information Committee should be urged to develop a more cooperative approach to promote the United Nations system as a whole. Необходимо настоятельно призвать Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций разработать более всеобъемлющий подход к пропаганде системы Организации Объединенных Наций в целом.
Consideration should therefore be given to expanding the areas of competence of existing mechanisms, such as the Administrative Tribunal of the United Nations and the Joint Disciplinary Committee, to enable them to cope with the additional problems under discussion. Поэтому следует рассмотреть вопрос о расширении областей компетенции существующих механизмов, таких, как Административный трибунал Организации Объединенных Наций и Объединенный дисциплинарный комитет, с тем чтобы дать им возможность справиться с дополнительными обсуждаемыми проблемами.
The advantages of adopting a more aggressive short-term investment policy would not be significant for a fund such as the United Nations Joint Staff Pension Fund, which had long-term objectives and liabilities in several currencies. Выгоды, которые могут быть получены в результате применения более агрессивной краткосрочной стратегии инвестирования, не будут значительными применительно к такому крупному Фонду, как Объединенный пенсионный фонд, который имеет долгосрочные цели и облигации в различных валютах.
UNMIK and KFOR representatives have formed a Joint Consultative Committee and also met informally to discuss, among other things, the advisability of such codes and the enforcement mechanisms for potential infractions. Представители МООНВАК и СДК сформировали объединенный консультативный комитет и, кроме того, проводят встречи на неофициальной основе для обсуждения, среди прочего, вопроса о целесообразности разработки таких кодексов и механизмов принудительных действий в случае возможных нарушений.
The Joint Secretary, Ministry of Commerce, India, introduced the Report of the Regional Symposium on International Investment Arrangements and their Implications for Developing Countries, held jointly by UNCTAD and the Government of India on 15 and 16 July 1998 in New Delhi. Объединенный секретарь, министерство торговли, Индия, вынес на рассмотрение Комиссии доклад о работе регионального симпозиума по международным инвестиционным соглашениям и их последствиям для развивающихся стран, организованного совместно ЮНКТАД и правительством Индии 15 и 16 июля 1998 года в Дели.
In this context, it has become apparent that supplementary resources are much more likely to be available if the Joint Committee can demonstrate that activities are in line with the political priorities and will be useful to these processes... В этом контексте следует отметить, что вероятность выделения дополнительных ресурсов значительно возрастет, если Объединенный комитет сможет продемонстрировать, что его мероприятия осуществляются в соответствии с политическими приоритетами и будут полезными для этих процессов.
At its meeting of 26 April 1994, the Joint World Bank/International Monetary Fund Development Committee discussed the issue of international migration and its social, political and financial consequences for countries of origin and destination. На состоявшемся 26 апреля 1994 года заседании Объединенный комитет Всемирного банка/Международного валютного фонда по вопросам развития обсудил проблему международной миграции и ее социальные, политические и финансовые последствия для стран происхождения и назначения.
In addition to its annual sessions, the Joint United Nations Information Committee conducts ad hoc sessions on specific issues, such as development and implementation of system-wide information strategies leading to the major international conferences. Помимо своих ежегодных сессий Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций проводит специальные сессии по конкретным вопросам, таким как развитие и осуществление общесистемных стратегий в области информации в рамках подготовки к крупным международным конференциям.
In October 2008, the Joint Transport Research Centre of the Organization for Economic Cooperation and Development and the International Transport Forum published the report entitled Towards Zero: Ambitious Road Safety Targets and the Safe System Approach. В октябре 2008 года Объединенный исследовательский центр по вопросам транспорта Организации экономического сотрудничества и развития и Международный транспортный форум опубликовали доклад, озаглавленный «К нулю: далеко идущие целевые показатели в отношении безопасности дорожного движения и безопасный системный подход».
On 18 February 2009, the Joint Executive Committee of the Albania One United Nations Coherence Fund approved the UNIDO National Cleaner Production Centre project for implementation over the period 2009-2010. Объединенный исполнительный комитет Фонда по реализации инициативы "Единая Организация Объединенных Наций" Албании 18 февраля 2009 года утвердил проект ЮНИДО по созданию в период 2009-2010 годов национального центра более чистого производства.