| The new brochure should be available for this event and the Joint Committee be represented through an information stand. | В рамках этого мероприятия следует распространить новую брошюру, а Объединенный комитет мог бы быть представлен информационным стендом. |
| The British government established a Joint Terrorism Analysis Centre in 2003. | В 2003 году британским правительством был создан Объединенный центр по анализу угрозы терроризма. |
| The Joint Ministerial Committee is expected to meet now that the Parliamentary elections have taken place in Nepal(May 1999). | Ожидается, что Объединенный комитет министров соберется в ближайшее время, поскольку парламентские выборы в Непале уже прошли (май 1999 года). |
| The Joint FAO/IAEA Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture is providing the technical backstopping for this assistance. | Объединенный отдел ФАО/МАГАТЭ по применению ядерной технологии в производстве продовольствия и в сельском хозяйстве предоставляет техническую поддержку в целях этой помощи. |
| The Joint UNESCO/ISESCO Committee held its fifth session in Paris from 23 to 26 March 1998, and elaborated a programme of activities for 1998-1999. | Объединенный комитет ЮНЕСКО/ИСЕСКО провел в Париже 23-26 марта 1998 года свою пятую сессию и разработал программу мероприятий на 1998-1999 годы. |
| At the local level, the Joint Advisory Committee (JAC) at Headquarters continued to meet on a regular basis. | На местном уровне Объединенный консультативный комитет (ОКК) в Центральных учреждениях по-прежнему проводит заседания на регулярной основе. |
| The representative of Slovakia asked about how we will compose the Joint Coordination and Monitoring Board, and when it will be operational. | Представитель Словакии спросил, как мы будем формировать Объединенный совет по координации и контролю, и когда он начнет работу. |
| The Joint Committee will hold its next session in the Netherlands from 9 to 11 September 2004 at the invitation of the Dutch Authorities. | Объединенный Комитет проведет свою следующую сессию в Нидерландах 911 сентября 2004 года по приглашению властей этой страны. |
| The Chairperson reminded that a Joint Coordination Committee with OASIS was in place. | Председатель напомнил, что совместно с ОРССИ был создан Объединенный координационный комитет. |
| The Ombudsman may request the Joint Appeals Board to extend the normal time limit for filing an appeal within the framework of staff rule 111.2. | Омбудсмен может просить Объединенный апелляционный совет продлить обычный срок для подачи апелляции в соответствии с правилом 111.2 Правил о персонале. |
| The Joint Coordination and Monitoring Board continues to make progress in carrying out its important mandate. | Объединенный совет по координации и контролю продолжает добиваться прогресса в выполнении порученного ему важного мандата. |
| On 5 December, the Joint Executive Board of the Implementation Task Force held its inaugural session. | 5 декабря Объединенный исполнительный совет Целевой группы по вопросам осуществления провел свою организационную сессию. |
| The Ceasefire Joint Military Committee met 22 times. | Объединенный военный комитет по прекращению огня провел 22 заседания. |
| The Advisory Committee notes that the Joint Operations Centre currently comprises two Field Service posts. | Консультативный комитет отмечает, что Объединенный оперативный центр в настоящее время состоит из двух должностей категории полевой службы. |
| The ISFA Force Commander shall brief the Abyei Joint Oversight Committee regularly on the situation pertinent to his responsibility. | ЗЗ. Командующий силами ВСБА будет регулярно информировать Объединенный надзорный комитет по Абьею о ситуации в районе его ответственности. |
| It also includes a new Joint Parliamentary Committee on Human Rights. | В Рамочную основу также входит новый Объединенный парламентский комитет по правам человека. |
| The Joint Research Centre is co-chairing these two groups. | Объединенный исследовательский центр является сопредседателем этих двух групп. |
| The Joint Appeals Board does not render binding decisions but issues opinions and recommendations which are submitted to the Secretary-General for decision. | Объединенный апелляционный совет не выносит обязательных решений, а формулирует заключения и рекомендации, которые представляются Генеральному секретарю для принятия решения. |
| He wondered why the Department of Management had sought to deny the staff member recourse to the Joint Appeals Board. | Оратор интересуется, почему Департамент по вопросам управления пытался помешать сотруднику обратиться в Объединенный апелляционный совет. |
| Additionally, the United Nations Joint Pension Fund has committed to the Principles for Responsible Investment. | Кроме того, Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций привержен делу реализации принципов ответственного инвестирования. |
| The Ceasefire Joint Military Committee has succeeded in forging a consensus between the parties on a number of issues. | Объединенный военный комитет по прекращению огня смог обеспечить достижение консенсуса между сторонами по ряду вопросов. |
| The Joint Operations Centre is currently staffed by military personnel only. | В настоящее время Объединенный оперативный центр укомплектован только военным персоналом. |
| Four staff members waived referral of their cases to a Joint Disciplinary Committee and agreed to the imposition of a censure in their cases. | Четыре сотрудника отказались от передач их дел в Объединенный дисциплинарный комитет и согласились на вынесении им порицания. |
| The Joint Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture has been especially instrumental in creating synergy between the two organizations. | Объединенный отдел ФАО/МАГАТЭ по ядерным методам в продовольственной и сельскохозяйственной областях играет особенно эффективную роль в координации деятельности этих двух организаций. |
| The National Joint Consultative Body on Education for the Netherlands Antilles was set up to ensure harmonization of policy issues at administrative level. | Для обеспечения согласованности вопросов политики на административном уровне был создан Национальный объединенный консультативный орган по вопросам образования для Нидерландских Антильских островов. |