Those efforts remained limited by the lack of a comprehensive picture of the aid being provided to Afghanistan, as well as by the continued unwillingness of some donors to fully back the existing coordination mechanisms, especially the Joint Coordination and Monitoring Board. |
Эти усилия до сих пор давали лишь ограниченные результаты из-за отсутствия всеобъемлющего представления о помощи, оказываемой Афганистану, и из-за сохраняющегося нежелания некоторых доноров полностью поддержать существующие координационные механизмы, особенно Объединенный совет по координации и контролю. |
In accordance with the plans outlined in my previous report to increase the Force's intelligence capabilities, a Joint Mission Analysis Centre has been established that once fully staffed, will be able to enhance the Force's information analysis capacity. |
В соответствии с изложенными в моем предыдущем докладе планами расширения возможностей Сил по сбору разведданных был создан Объединенный аналитический центр Миссии, который, после его полного укомплектования, сможет повысить возможности Сил в области анализа информации. |
The Joint Coordination Committee would like to reaffirm the role of General Assembly and its Fifth Committee in considering and deciding on all financial and human resources requirements and policies, and the structure of the Secretariat. |
Объединенный координационный комитет хотел бы подтвердить ту роль, которую Генеральная Ассамблея и ее Пятый комитет играют в изучении всех потребностей и стратегий, связанных с финансовыми и людскими ресурсами и структурой Секретариата, и в принятии по ним решений. |
The fourth session of the Joint Coordination and Monitoring Board had been successful, showing that the Board should be the primary forum for coordination between the donor community and the Afghan administration. |
Четвертое совещание Объединенного совета по координации и контролю прошло успешно, показав тем самым, что Объединенный совет должен быть приоритетным форумом для координации усилий сообщества доноров и афганской администрации. |
The United Nations Joint Staff Pension Fund has signed the Principles for Responsible Investment that were launched by the United Nations Global Compact and the UNEP Finance Initiative in April 2006. |
Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций подписал Принципы ответственных инвестиций, которые были представлены Глобальным договором Организации Объединенных Наций и Финансовой инициативой ЮНЕП в апреле 2006 года. |
The Joint Coordinating Committee had taken that step so that the Fifth Committee could focus solely on the financial aspects involved in the strengthening of the Department of Political Affairs, rather than on political matters beyond its purview. |
Объединенный координационный комитет предпринял этот шаг для того, чтобы Пятый комитет смог сосредоточиться исключительно на финансовых аспектах укрепления Департамента по политическим вопросам, а не на политических вопросах, выходящих за рамки его компетенции. |
In addition, a Geographic Information Officer (P-3) will be tasked with advising the Joint Mission Analysis Centre on geographic issues relevant to UNAMID operations and contributing to analysis. |
Кроме этого, сотруднику по вопросам географической информации (С-З) будет поручено консультировать Объединенный аналитический центр миссии по географическим вопросам, имеющим отношение к операциям ЮНАМИД, и оказывать содействие в проведении анализа. |
The United Nations "Peace-keeping Training Manual" is the main document used by the Joint Armed Forces Staff in training Brazilian armed forces personnel for United Nations operations. |
Основным документом, который Объединенный штаб вооруженных сил Бразилии использует при подготовке личного состава бразильских вооруженных сил для участия в операциях Организации Объединенных Наций, является "Руководство по подготовке персонала для операций по поддержанию мира" Организации Объединенных Наций. |
In 1986, a Joint Advisory Committee for Conference Services at the Vienna International Centre was established by the United Nations, UNIDO and IAEA. |
В 1986 году Организацией Объединенных Наций, Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и Международным агентством по атомной энергии в Венском международном центре был учрежден Объединенный консультативный комитет по конференционному обслуживанию. |
Despite the overall increase in 2008, the New York Joint Appeals Board received 13 fewer appeals that year than in 2007, a decrease of 10 per cent. |
Несмотря на общее увеличение числа апелляций в 2008 году, Объединенный апелляционный совет в Нью-Йорке в 2008 году получил на 13 апелляций, или на 10 процентов, меньше, чем в 2007 году. |
At the United Nations, the framework for handling complaints of discrimination comprises the Panel on Discrimination and other Grievances, the Joint Appeals Board and the United Nations Administrative Tribunal. |
В Организации Объединенных Наций в состав механизма для рассмотрения жалоб в связи с дискриминацией входят Группа по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб, Объединенный апелляционный совет и Административный трибунал Организации Объединенных Наций. |
UNAMID established a Joint Security Operations Centre in El Fasher staffed by both Government and UNAMID security officers, in order to mitigate security risks and enhance coordination. |
ЮНАМИД создала в Эль-Фашире Объединенный оперативный центр по обеспечению безопасности, в котором задействованы как сотрудники правительства, так и сотрудники службы безопасности ЮНАМИД, в целях регулирования рисков в сфере безопасности и повышения эффективности координации. |
The Joint Coordination Monitoring Board was scheduled to meet in July 2011 to discuss and decide the end strength of the Afghan National Security Forces for 2012. |
Объединенный совет по координации и контролю должен был собраться в июле 2011 года, чтобы провести обсуждение и принять решение относительно конечных показателей численности Афганских национальных сил безопасности на 2012 год; |
Joint Defence Board, with a rotating chairmanship, and the Joint/Integrated Units, with rotating commands |
Объединенный совет по вопросам обороны с председателем, назначаемым на основе ротации, и объединенные/сводные подразделения с командованием, назначаемым по принципу ротации |
The Ceasefire Commission is a body within the AMIS peacekeeping operation that was instituted in 2004 with powers similar to those of the Ceasefire Joint Military Committee. |
Комиссия по прекращению огня является одним из органов, действующих в рамках операции МАСС по поддержанию мира, который был создан в 2004 году и наделен теми же полномочиями, что и Объединенный военный комитет по прекращению огня. |
The Joint Mission Analysis Centre is an integrated structure to support planning and decision-making by the Head of Mission and the mission leadership team, and to support the development of risk assessment. |
Объединенный аналитический центр Миссии является комплексной структурой и обеспечивает поддержку процесса планирования и принятия решений руководителем Миссии и Руководящей группой Миссии, а также помощь в разработке системы оценки рисков. |
Integrated assessment missions were coordinated throughout the reporting period; the Joint Operation Centre and the Joint Military Observer Committee conducted a total of 5 assessment missions following rumours of attacks in the west |
миссий по комплексной оценке были направлены за отчетный период на основе координации усилий; в связи с появлением слухов о нападениях на западе страны Объединенный оперативный центр и Объединенный комитет военных наблюдателей направили в этот район в общей сложности 5 миссий по оценке |
The Executive Board elected to the UNESCO/UNICEF Joint Committee on Education the nominees from Brazil submitted by the Latin American and Caribbean group of States, thus completing its elections to the Joint Committee. (See decision 1995/23 for the decision adopted by the Board.) |
Исполнительный совет избрал в Объединенный комитет ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ по вопросам образования кандидатов из Бразилии, представленных группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна, тем самым завершив избрание членов Объединенного комитета. (Текст решения, принятого Исполнительным советом, см. в решении 1995/23.) |
(a) The present Joint Disciplinary Committee should be replaced by the Committee for Professional Responsibility with functions analogous to those of the Joint Disciplinary Committee, but with greater emphasis on the ethical, as compared to the disciplinary, aspects of its role; |
а) Существующий в настоящее время Объединенный дисциплинарный комитет следует заменить Комитетом по профессиональной ответственности, функции которого должны быть аналогичными функциям Объединенного дисциплинарного комитета, однако с большим акцентом на этические, а не дисциплинарные аспекты его деятельности; |
a Includes Office of the Chief of Staff, Legal Affairs Section, Conduct and Discipline Team, Resident Oversight Office, Planning and Best Practices Unit, Joint Operations Centre and Joint Mission Analysis Cell. |
а Включает канцелярию начальника Канцелярии, Секцию по правовым вопросам, Группу по вопросам поведения и дисциплины, Отделение резидента по надзору, Группу по планированию и передовому опыту, Объединенный оперативный центр и Объединенную аналитическую ячейку Миссии. |
The United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF), a pension fund for employees of the United Nations and 18 related agencies, was established in 1949. |
Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН), который является пенсионным фондом сотрудников Организации Объединенных Наций и 18 связанных с ней учреждений, был создан в 1949 году. |
United Nations Joint Staff Pension Fund (3): Submission of separation documents and other data by member organizations; contractual arrangements between UNJSPF and the actuarial consulting agency; budget practices |
Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (З): представление участвующими организациями документов по сотрудникам, прекратившим службу, и других данных; договорные отношения между ОПФПООН и консультационным агентством по актуарным вопросам; бюджетная практика |
(a) Contributions to the United Nations Joint Staff Pension Fund: UNIDO pays the Fund in dollars, which represent about 5 per cent of the dollar expenditures. |
а) взносы в Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций: сумма, которую ЮНИДО выплачивает в Фонд в долларах США, составляет около 5 процентов расходов в этой валюте. |
The Commission and the United Nations Joint Staff Pension Fund were the two pillars of the United Nations common system of salaries, benefits and allowances. |
Комиссия по международной гражданской службе и Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций представляют собой два важнейших элемента общей системы Организации Объединенных Наций с точки зрения окладов, пособий и других выплат. |
In the case of pension benefits, costs are budgeted and recorded as part of staff costs in advance during the working years of the staff members and the funds collected are invested by the United Nations Joint Staff Pension Fund until the benefits are paid. |
В случае пенсионных пособий расходы бюджетируются и учитываются заранее как часть расходов по персоналу за годы службы сотрудников, а собираемые средства Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций инвестирует до момента выплаты пособий. |