Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
Description: The Joint Committee assists countries, in particular those which its parent bodies may identify at any time as requiring priority attention, to develop their forestry activities in the context of sustainable development. Описание: Объединенный комитет оказывает помощь странам, в частности странам, которые могут быть определены его вышестоящими органами как требующие особого внимания, в области устойчивого развития их лесного хозяйства.
Croatian Serb parliamentarians and the Joint Council of Municipalities have suggested that the Government of Croatia endorse its previous commitment to a liberal policy waiving military service for all residents of the region for the next two to four years. Парламентарии из числа хорватских сербов и Объединенный совет муниципалитетов призвали правительство Хорватии подтвердить его предыдущее обязательство проводить либеральную политику, предусматривающую освобождение от военной службы всех жителей района в течение следующих двух-четырех лет.
In addition, it is likely that the bill may be referred to a Joint Select Committee of the Parliament for further consideration and policy direction prior to enactment. Кроме того, представляется вероятным, что этот законопроект может быть направлен в Объединенный специальный комитет Парламента для дополнительного рассмотрения и получения директивных указаний до его принятия.
Instead it will be proposed as an item to be taken up by the MCPFE or the Timber Committee with the support of the Joint Committee. Вместо этого будет предложено, чтобы этим вопросом занялись КОЛЕМ или Комитет по лесоматериалам, которым Объединенный комитет окажет поддержку.
At the twenty-fourth session of the Joint Committee it was agreed that a decision to start work on the last part of the team's mandate, The use of forest products and services by the public, would depend on funding. На своей двадцать четвертой сессии Объединенный комитет постановил, что решение о начале работы по последней части мандата группы, Использование лесных товаров и услуг леса населением, будет зависеть от наличия финансовых ресурсов.
He pointed out that the Joint Committee had integrated the three pillars of sustainable development, economic, environmental and social aspects, in its working programme since its inception. Он отметил, что еще на заре своей деятельности Объединенный комитет интегрировал в свою программу работы три составляющих элемента устойчивого развития: экономический, экологический и социальный.
He stressed that the Joint Committee had not only provided essential input to the preparation of Lisbon Resolution L1, but also contributed significantly to the implementation of the MCPFE Work Programme. Он отметил, что Объединенный комитет не только внес существенный вклад в подготовку Лиссабонской резолюции L1, но также в значительной степени способствовал осуществлению программы работы КОЛЕМ.
Table 3 Appeals filed at the Vienna Joint Appeals Board Апелляции, поданные в Объединенный апелляционный совет в Вене
During the reporting period, a Joint Defence and Steering Committee of the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina was put into operation, manifesting the principle of parliamentary oversight. За отчетный период стал функционировать Объединенный руководящий комитет по вопросам обороны при Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины, что служит примером применения принципа парламентского надзора.
All records of explosive ordnance use would be forwarded to the Joint Operations Centre, where the operational staff consolidated reports from the field units. Все регистрационные записи о применении взрывоопасных боеприпасов препровождались бы в Объединенный оперативный центр, где оперативный персонал производил бы консолидацию донесений полевых подразделений.
A number of violations were recorded by the Joint Monitoring and Coordination Office; however, these did not involve protracted outbreaks of fighting between the parties to the Comprehensive Peace Agreement Объединенный отдел мониторинга и координации зафиксировал ряд нарушений, однако они не были связаны с продолжительными боевыми действиями между участниками Всеобъемлющего мирного соглашения
A Joint Humanitarian Committee was not established owing to delays in the implementation of the 8 July 2006 Agreement between the leaders of the two communities Объединенный гуманитарный комитет не был создан ввиду задержек в реализации Соглашения от 8 июля 2006 года между лидерами двух общин
A Joint Workshop on the Promotion of the Culture of Democratic Governance was held on 11 April with the participation of senior officials from the 4 pillars of sovereignty, civil society and international partners. 11 апреля проведен объединенный семинар по развитию культуры демократического правления с участием старших должностных лиц от 4 институтов государственной власти, гражданского общества и международных партнеров.
On governance, the Joint Coordinating Committee stresses the need for all partners to work together to make progress on this front during the sixty-fourth session of the General Assembly. Что касается руководства, то Объединенный координационный комитет считает, что во время шестьдесят четвертой сессии все партнеры должны работать вместе ради достижения прогресса в этой области.
The Joint Mission Analysis Centre provides, among other functions, continued support for senior-level police appraisal and for police reform within the Ministry of the Interior. Объединенный аналитический центр Миссии помимо выполнения других функций оказывает постоянную поддержку в проведении аттестации старших руководителей полиции и осуществлении реформы полиции в рамках министерства внутренних дел.
The Joint Mission Analysis Centre is a critical tool for the senior leadership to gather, analyse and synthesize information, including intelligence-related material, to prepare integrated analyses and medium- and long-term evaluations to support planning, decision-making and implementation of the Operation's mandate. Объединенный аналитический центр миссии является важнейшим инструментом старшего руководящего звена по сбору, анализу и обобщению информации, включая разведывательные данные, по подготовке обобщенного анализа и среднесрочных и долгосрочных оценок для обеспечения процесса планирования, принятия решений и осуществления мандата Операции.
The Joint Logistics Operations Centre in Mission headquarters will continue to monitor all operations while advising headquarters' intent to the field level through operational planning and coordination. Объединенный центр материально-технического обеспечения в штаб-квартире Миссии будет продолжать следить за всеми осуществляемыми операциями и одновременно с этим информировать страновые отделения о поставленных в штаб-квартире задачах на основе оперативного планирования и координации.
The Joint Steering Committee in Guinea-Bissau, co-chaired by the Minister of Planning and the Special Representative of the Secretary-General, submitted a priority plan with activities for military and police reform, national dialogue and employment. Объединенный руководящий комитет в Гвинее-Бисау во главе с сопредседателями в лице министра планирования и Специального представителя Генерального секретаря представил приоритетный план, предусматривающий мероприятия по реформированию армии и полиции, развитию национального диалога и обеспечению занятости населения.
During the reporting period, the Joint Steering Committee selected projects to foster social cohesion by extending the rule of law and police presence throughout the islands and creating immediate peace dividends through employment creation. За отчетный период Объединенный руководящий комитет отобрал проекты, призванные повысить сплоченность в обществе путем утверждения верховенства права и расширения присутствия полиции на всех островах, а также создания рабочих мест, что незамедлительно принесет «дивиденды мира».
The Secretary-General proposes to establish a Joint Operations Centre at Mission headquarters in Kabul as a sub-unit of the Security Section to provide an integrated information monitoring, reporting and situational awareness hub (ibid., para. 71). Генеральный секретарь предлагает - в целях обеспечения единого механизма контроля за информацией, представления отчетности и анализа обстановки - создать в штаб-квартире Миссии в Кабуле в качестве подразделения Секции безопасности Объединенный оперативный центр (см. пункт 71).
(c) Four Field Service positions be redeployed to the newly established Joint Operations Centre at headquarters in Kabul, a sub-unit of the Security Section. с) перевести четыре должности категории полевой службы в недавно созданный Объединенный оперативный центр в штаб-квартире в Кабуле, являющийся подразделением Секции безопасности.
o The Standing Committees and Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB) to review progress on a regular basis; постоянные комитеты и Объединенный совет по координации и контролю (ОСКК) для регулярного проведения обзоров достигнутого прогресса;
The only functioning body envisaged under the 20 June Agreement is the Abyei Joint Oversight Committee, which has held three meetings since its launch in September 2011. Единственным функционирующим органом, предусмотренным в Соглашении от 20 июня, является Объединенный контрольный комитет по Абьею, который с момента своего создания в сентябре 2011 года провел три заседания.
The Secretary-General had been obliged to seek the guidance of the General Assembly on the issue of survivors' pension entitlements, as the United Nations Joint Staff Pension Fund was not under his authority. Генеральный секретарь был вынужден обратиться за указанием к Генеральной Ассамблее по вопросу о пенсионных правах переживших супругов, поскольку Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций находится вне его ведения.
To conduct a comprehensive review of retirement benefits, the United Nations Joint Staff Pension Fund had suggested the establishment of a working group with representatives of OHRM, ICSC, the Court and the Tribunals. Для проведения всеобъемлющего обзора пенсионных пособий Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций предложил сформировать рабочую группу с участием представителей УЛР, КМГС, Суда и трибуналов.