| As called for in the Afghanistan Compact, the Joint Coordination and Monitoring Board was established during the reporting period. | Как предусмотрено в Соглашении по Афганистану, в течение отчетного периода был учрежден Объединенный совет по координации и контролю. |
| The Joint Appeals Board in Geneva has its own tracking system which contains all necessary information concerning the status of each appeal. | Объединенный апелляционный совет в Женеве имеет свою систему отслеживания, которая показывает всю необходимую информацию о статусе каждой апелляции. |
| The European Commission's Joint Research Centre currently has advanced tools to interdict illegal weapons of mass destruction cargoes. | В настоящее время Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии обладает передовыми средствами для пресечения незаконных поставок оружия массового уничтожения. |
| The parties established the Joint Implementation Supervisory Committee and elected its members. | Стороны учредили Объединенный комитет по надзору за исполнением и избрали его членов. |
| Within Singapore, we have formed the Joint Counter-Terrorism Centre for this purpose. | С этой целью в стране был сформирован Объединенный центр по борьбе с терроризмом. |
| A new Joint Logistics Operations Centre was opened within INGC on 3 March. | З марта в помещениях НИЛПСБ был открыт новый объединенный центр материально-технического обеспечения. |
| The Joint Advisory Committee was to make recommendations to the High Commissioner in May 2003. | Объединенный консультативный комитет должен был вынести рекомендацию Верховному комиссару в мае 2003 года. |
| I think the Joint Chiefs have tolerated my concerns... | Я думаю, что Объединенный комитет начальников штабов слабо реагировал на моё беспокойство... |
| The Joint Chiefs want an update. | Объединенный комитет начальников штабов ждет указаний. |
| Contributions to the United Nations Joint Staff Pension Fund make up more than 39 per cent of common staff costs. | Более чем 39 процентов от общих расходов по персоналу приходится на взносы в Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций. |
| An important framework of cooperation between the Economic Commission for Africa (ECA) and OAU is the Joint OAU/ECA/AfDB Secretariat. | Важным механизмом сотрудничества между Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и ОАЕ является Объединенный секретариат ОАЕ/ЭКА/АфБР. |
| This is not to say that the Joint Court regarded this choice as the best solution. | Это не означает, что Объединенный суд рассматривал этот выбор в качестве наилучшего решения. |
| The major ILO political forum for considering aspects of public administration is the Joint Committee on the Public Service. | Основным политическим форумом МОТ по рассмотрению аспектов государственного управления является Объединенный комитет по вопросам государственной службы. |
| System-wide inter-agency mechanisms are also in place to promote coordination, including, most notably, the Joint United Nations Information Committee. | Созданы также общесистемные межучрежденческие механизмы поощрения координации, включая, в первую очередь, Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций. |
| Frequently, the Joint Movement Control Centre carried cargo on behalf of the Materials Section. | Зачастую Объединенный центр управления движением перевозил грузы по поручению Секции управления запасами. |
| The Joint Liaison Committee first met on 15 May 1995. | Объединенный комитет связи провел свое первое совещание 15 мая 1995 года. |
| The UNICEF/UNESCO Joint Committee on Education has urged the two organizations to collaborate in promoting the education of girls. | Объединенный комитет ЮНИСЕФ/ЮНЕСКО по вопросам политики в области образования настоятельно призвал обе организации сотрудничать в деле оказания содействия образованию девочек. |
| The UNICEF/WHO Joint Committee on Health Policy provided a good framework for close collaboration between the two agencies. | Объединенный комитет ЮНИСЕФ/ВОЗ по политике в области здравоохранения обеспечивает хорошие рамки для тесного сотрудничества между обоими учреждениями. |
| The Joint Coordinating Committee is prepared to begin substantive work at a suitable time during the fiftieth session. | Объединенный координационный комитет готов приступить к основной работе в надлежащее время в ходе пятидесятой сессии. |
| The Joint United Nations Information Committee will also continue to promote women's advancement through its activities. | Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций также будет продолжать в рамках своей деятельности содействовать улучшению положения женщин. |
| The Joint Council of Municipalities has received 710,000 kuna (about 113,000 dollars) in temporary funding. | Объединенный совет опчин получил в качестве временного финансирования 710000 кун (около 113000 долл. США). |
| In this regard, it is important that the Joint Council of Municipalities receive its promised Government funding as soon as possible. | В этой связи важно, чтобы Объединенный совет опчин как можно скорее получил обещанные ему правительством средства. |
| In Sinaia in 1996, the Joint Committee decided for the first time to contribute directly to the pan European process. | В 1996 году в Синае Объединенный комитет впервые решил принять непосредственное участие в Общеевропейском процессе. |
| The Joint Committee held its twenty-second session in Zvolen (Slovakia) from 14 to 16 September 1998. | Объединенный комитет провел свою двадцать вторую сессию в Зволене (Словакия) 14-16 сентября 1998 года. |
| The Joint Committee thanked Mr. Nordanstig, Mr. Wenner and the team members for their valuable work. | Объединенный комитет поблагодарил г-на Норданстига, г-на Веннера и членов группы за их ценную работу. |