Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
The Community Day-care Programme of the Joint Institute for Social Aid was set up in 1989 with the aim of expanding childcare facilities through a low-cost alternative community service. В 1989 году Объединенный институт социальной помощи учредил программу общинных детских учреждений, чтобы расширить сеть учреждений по уходу за детьми путем создания недорогих альтернативных общинных центров.
The European Commission's Joint Research Centre reported on the collaboration with the EMEP centres and Task Forces on modelling activities, model inter-comparisons and monitoring, as well as other activities of interest to EMEP. Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии представил информацию о сотрудничестве с центрами ЕМЕП и целевыми группами в области разработки моделей, взаимного сопоставления полученных с помощью моделей результатов и мониторинга, а также о другой деятельности, представляющей интерес для ЕМЕП.
An operational work plan is being prepared by the Joint Research Centre at Ispra and by FAO in order to integrate the use of NOAA-AVHRR defined by Tropical Ecosystem Environment Observations by Satellite and the methodology used in the FRA project and AFRICOVER. В настоящее время Объединенный исследовательский центр в Испре и ФАО разрабатывают оперативный план работы для обеспечения комплексного использования НОАА-АВХРР, определенного в рамках Программы наблюдения за тропическими экосистемами с помощью спутников, а также методологии, применяемой в рамках проекта ОЛР и АФРИКОВЕР.
Advanced Passenger Information (API) is data provided to the Joint Regional Communications Centre (JRCC) prior to the arrival and departure of an aircraft or vessel at each port of entry in participating CARICOM Member States. Предварительная информация о пассажирах - это данные, которые поступают в Объединенный региональный коммуникационный центр до прибытия воздушного или морского судна в любой пункт въезда на территории любого из государств - членов КАРИКОМ, участвующих в этой системе, или его отбытия из любого такого пункта.
In July 2011, the Joint Secretariat accepted these suggestions in part, including vetting criteria in their standard operating procedures on vetting, and using language clarifying that acceptance in the APRP does not amount to blanket amnesty from prosecution for ex-combatants. В июле 2011 года объединенный секретариат принял часть предложений, включив критерии проверки в постоянно действующую инструкцию по проведению проверки и используя формулировки, разъясняющие, что прием в АПМР не означает полного освобождения бывших комбатантов от уголовного преследования.
Out of a total envelope of $15 million Peacebuilding Fund allocation to Liberia, the Joint Steering Committee in the country approved 18 projects worth $13,287,000 in the area of fostering national reconciliation and conflict management. Из общего пакета помощи в 15 млн. долл. США, выделенной Фондом миростроительства Либерии, Объединенный руководящий комитет страны утвердил 18 проектов в объеме 13287000 долл. США, направленных на содействие национальному примирению и урегулированию конфликтов.
The Group includes 39 communications offices drawn from the entire United Nations system of organizations, up from 29 in 2002, when the Group formally replaced the Joint United Nations Information Committee. В настоящее время в состав Группы входят 39 подразделений, занимающихся вопросами коммуникации, из всех организаций системы Организации Объединенных Наций, в то время как в 2002 году, когда Группа официально заменила Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций, их насчитывалось всего 29.
The present document briefly reviews cooperation of the Joint Committee with the Ministerial Conference on the Protection of Forest in Europe, IUFRO and EFI ОБЪЕДИНЕННЫЙ КОМИТЕТ ФАО/ЕЭК/МОТ ПО ТЕХНОЛОГИИ, УПРАВЛЕНИЮ И ПОДГОТОВКЕ РАБОТНИКОВ В ЛЕСНОМ СЕКТОРЕ
The Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly established the Parliamentary Interim Joint Committee for Implementation of the European Court of Human Rights ruling in the Sejdic-Finci vs. Bosnia and Herzegovina case on 10 October 2011. 10 октября 2011 года Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины учредила Парламентский временный объединенный комитет по выполнению решения Европейского суда по правам человека по делу «Сейдич-Финси против Боснии и Герцеговины».
The United Nations Joint Staff Pension Fund expects to use the remaining funding for these projects to conduct a post-implementation review in accordance with the Fund's systems development methodology, phase seven, which has been employed in each re-engineering project. «Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций рассчитывает использовать остаток средств, предусмотренных для осуществления этих проектов, на цели проведения обзора в период после завершения осуществления проекта в соответствии с применяемой Фондом методологией разработки систем на седьмом этапе, предусмотренном в рамках каждого проекта реорганизации.
UNISFA, however, was able to convince the Abyei Joint Oversight Committee to declare the Abyei Area as arms-free, with the exception of weapons held by UNISFA troops and the Abyei Police Service. Вместе с тем ЮНИСФА удалось убедить Объединенный контрольный комитет по Абьею объявить район Абьей зоной, свободной от оружия, за исключением оружия, принадлежащего войскам ЮНИСФА и полицейской службе Абьея.
He explained that the Joint Research Centre of the EC has finalized, in 2012, the PMP Heavy Duty Round Robin and the PMP volatile Particle Removal (VPR) Round Robin. Он отметил, что в 2012 году Объединенный исследовательский центр ЕК завершил межлабораторные испытания ПИТЧ для большегрузных транспортных средств и межлабораторные испытания отделителя летучих частиц (ОЛЧ).
In 2010, the Joint Food and Agriculture Organization of the United Nations/WHO Expert Committee on Food Additives withdrew the previously established provisional tolerable weekly intake of 25 ug/kg body weight per week for lead and concluded that there was no threshold for the key adverse effects of lead. В 2010 году Объединенный комитет экспертов по пищевым добавкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций/ВОЗ аннулировал ранее установленную для свинца величину временно допустимого еженедельного поступления в размере 25 мкг/кг массы тела в неделю и пришел к выводу, что для свинца отсутствует пороговое значение отрицательного воздействия.
The Joint FAO/ECE/ILO Committee had accomplished much work of the highest quality and relevance over its 50-year history, including many pioneering accomplishments, most recently in the field of social aspects; за 50 лет своего существования Объединенный комитет ФАО/ЕЭК/МОТ провел большую работу и добился высоких и важных результатов, в том числе во многих новых областях, как-то социальные аспекты лесного хозяйства;
U Soe Hlaing, Chairman of the NLD organizational committee of Thanatpin, U Tin Tun, Secretary, and U Soe Nyunt, Joint Secretary, were reportedly arrested because they attended the NLD Union Day celebrations. Согласно сообщениям, председатель организационного комитета НЛД в Тханатпине У Со Хлаинг, секретарь У Тин Тун и объединенный секретарь У Со Ньюн были арестованы за участие в праздновании Дня единства НЛД.
The agencies involved in this Programme include the CMF, the Joint Institute for Social Aid, the National Apprenticeship Institute, the Fund for Social Development and Family Allowances, and Caritas Internationalis, Costa Rica. В осуществлении этой программы принимает участие СМФ, Объединенный институт социальной помощи, Национальный институт профессионально-технического обучения, Фонд развития и семейных пособий и КАРИТАС Коста-Рики.
As a result, the Government, through its Joint Departmental Committee on Administration and National Security and the Committee on Defence and Foreign Relations, carried out a fact-finding mission to Garissa, Dadaab and Voi, in Kenya, in November 2009. В результате правительство через свой объединенный департаментский комитет по вопросам управления и национальной безопасности и комитет по вопросам обороны и иностранным делам в ноябре 2009 года направило миссию по установлению фактов в Гарису, Дадааб и Вои.
The Joint Logistics Operations Centre will be headed by the Chief Logistics Officer (P-5), assisted by two Administrative Assistants (1 national General Service, 1 United Nations Volunteer). Объединенный центр материально-технического обеспечения будет возглавляться главным сотрудником по вопросам материально-технического обеспечения (С5), которому будут оказывать содействие два административных помощника (1 национальный сотрудник категории общего обслуживания, 1 доброволец Организации Объединенных Наций).
Given the significant increase in peacekeeping cases over the past year and with the current backlog, the Joint Appeals Board needs an additional P-3 Legal Officer post in order to clear and process peacekeeping cases in a timely manner. Ввиду значительного увеличения за прошедший год количества дел, связанных с поддержанием мира, и числа накопившихся к настоящему времени нерассмотренных дел Объединенный апелляционный совет нуждается в дополнительной должности сотрудника по правовым вопросам класса С-З для обеспечения своевременного рассмотрения и обработки дел, связанных с поддержанием мира.
The meeting therefore recommended that the a work area entitled "social and cultural aspects of forestry" should replace the former work area 4 and the Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training should be discontinued. однако в последние годы секретариаты всех трех организаций ввиду реструктуризации и ограниченности ресурсов столкнулись с трудностями в деле обслуживания работы постоянного официального органа, каковым является Объединенный комитет.
This inter-agency review was undertaken by WFP, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNICEF, and OCHA, and was led by WFP, which houses the United Nations Joint Logistics Center. Этот межучрежденческий обзор был проведен под руководством Всемирной продовольственной программы, в состав которой входит Объединенный центр материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, а также Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, ЮНИСЕФ и Управлением по координации гуманитарной деятельности.
Integrated Support Services would comprise the Joint Logistics Operations Centre, and the Supply, Engineering, Communications and Information Technology, Movement Control, Transport, and Aviation sections, as well as the Contingent-owned Equipment and Contracts Management units. Объединенные вспомогательные службы будут включать Объединенный центр материально-технического снабжения и Секцию снабжения, Инженерно-техническую секцию, Секцию связи и информационных технологий, Секцию управления перевозками, Транспортную секцию и Секцию воздушного транспорта, а также Группу по принадлежащему контингентам имуществу и Группу контроля за выполнением контрактов.
In January 2010, the Joint Coordination and Monitoring Board, co-chaired by the Government of Afghanistan and the United Nations, decided to increase the total strength of the Afghan National Army from 100,130 personnel to 134,000 by October 2010 and 171,600 by October 2011. В январе 2010 года Объединенный совет по координации и контролю, сопредседателями которого являются правительство Афганистана и Организация Объединенных Наций, принял решение увеличить общую численность Афганской национальной армии со 100130 военнослужащих до 134000 военнослужащих к октябрю 2010 года и до 171600 к октябрю 2011 года.
Therefore, Although the full Joint Coordination Monitoring Board still needs to endorse the request when it meets in October, the growth of the Afghan National Security Forces beyond the currently agreed 305,600 is ensured; Поэтому, несмотря на то, что Объединенный совет по координации и контролю еще должен утвердить это решение в октябре, когда он соберется в полном составе, численность Афганских национальных сил безопасности гарантированно превысит согласованный на данный момент потолок в 305600 человек;
If the Joint Disciplinary Committee or the Disciplinary Committee has not issued its report on a summary dismissal case by 30 November 2008, the entire case will be transferred to the Dispute Tribunal on 1 January 2009. Если Объединенный дисциплинарный комитет или Дисциплинарный комитет не выпустит свой доклад по делу об увольнении в дисциплинарном порядке к 30 ноября 2008 года, дело полностью будет передано в Трибунал по спорам 1 января 2009 года.