Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Отдельные лица

Примеры в контексте "Individuals - Отдельные лица"

Примеры: Individuals - Отдельные лица
The individuals, companies, route and landing areas play a vital role in keeping UNITA operational. Отдельные лица, компании, маршруты и районы расположения взлетно-посадочных полос имеют жизненно важное значение для поддержания деятельности УНИТА.
Targeted sanctions focus on individuals, groups, and entities as well as States. Объектом целенаправленных санкций являются отдельные лица, группы и юридические лица, а также государства.
The issues surrounding the development of the Information Society are so far-reaching that neither government nor industry nor individuals can hope to tackle them alone. Вопросы, сопровождающие создание Информационного общества, настолько широки, что ни правительства, ни промышленники, ни отдельные лица не могут рассчитывать решить их в одиночку.
This includes, for example, individuals, businesses and government agencies of other countries. Например, это могут делать отдельные лица, предприятия и правительственные ведомства других стран.
These are most often individuals or families without sufficient access to employment or educational opportunities, information or capital resources. В большинстве случаев таковыми являются отдельные лица или семьи, не имеющие достаточных возможностей в плане трудоустройства или получения образования и доступа к информации или финансовым ресурсам.
The State and individuals shall be obliged to ensure the protection and restoration of personal health". Государство и отдельные лица обязаны обеспечивать защиту и восстановление своего здоровья".
In all cases, however, individuals have access to federal courts to vindicate their rights under the United States Constitution. В любом случае, однако, отдельные лица имеют право обращаться в федеральные суды с целью защиты своих прав в соответствии с Конституцией Соединенных Штатов Америки.
The majority were disputes involving journalists and individuals in which the political authorities had played no part. В большинстве споров участвуют журналисты и отдельные лица, а политические власти не играют в них никакой роли.
Mr. SCHEININ proposed replacing the term "citizens" with "individuals". Г-н ШЕЙНИН предлагает заменить слово "граждане" словами "отдельные лица".
In addition, on occasions individuals have made requests to observe meetings. Кроме того, в отдельных случаях с просьбами о присутствии на совещаниях в качестве наблюдателей обращались отдельные лица.
This will make it easier for individuals to commit transnational crimes. В результате транснациональные преступления начинают совершать отдельные лица.
The Group of 77 and China had misgivings not about individuals but about the current system. У Группы 77 и Китая опасения вызывают не отдельные лица, а нынешняя система.
Over the years individuals, organizations and administrations have tried to cope with this problem and countermeasures and strategies have been developed. На протяжении уже многих лет отдельные лица, организации и администрации пытаются решить эту проблему, для чего были разработаны различные контрмеры и стратегии.
DCI is an international movement that has a membership of individuals and organizations in over 70 countries on all continents. МДЗД - это международное движение, членами которого являются отдельные лица и организации более чем в 70 странах на всех континентах.
There are individuals and groups who are at various stages of developing or starting in-school meal programmes in 24 other locations throughout the province. В 24 других школах провинции отдельные лица и группы начали или расширяют программы школьного питания, находящиеся на различных этапах.
Nowadays, international law doctrine and jurisprudence acknowledge that individuals are subjects of international law. В настоящее время в соответствии с международной правовой доктриной и практикой отдельные лица признаются субъектами международного права.
Such a contract would require a decision by the group, but individuals could opt out if they so chose. Такой договор страхования требует группового решения, однако отдельные лица могли бы отказываться от его заключения.
The Treaty of Versailles, for example, provided that individuals could bring claims for damages against Germany. В Версальском договоре, например, предусматривается, что отдельные лица могут предъявлять требования Германии за нанесенный ущерб.
Third parties are likely to interfere negatively with the possibilities that individuals or groups otherwise might have had to solve their own needs. Третьи стороны, вероятно, будут препятствовать реализации возможностей, которыми могли бы в противном случае располагать отдельные лица или группы для удовлетворения своих потребностей.
Their provisions could be invoked by individuals before the courts. Отдельные лица могут ссылаться на их положения в судах.
By "general public" is meant individuals who are not organized into groups or affiliated to specific groups. Под широкой общественностью подразумеваются отдельные лица, не организованные в группы и не принадлежащие к конкретным структурам.
Subsequently, on 25 April, the Security Council adopted resolution 1672, designating those individuals. Соответственно 25 апреля Совет Безопасности принял резолюцию 1672, в которой были определены эти отдельные лица.
These entities include private philanthropic foundations, as well as corporate entities and individuals from the private sector. К этим организациям относятся частные благотворительные фонды, а также корпоративные организации и отдельные лица, представляющие частный сектор.
Groups and individuals working in almost every field of human rights have experienced some degree of harassment. С теми или иными притеснениями сталкивались группы и отдельные лица, занимающиеся практически каждой областью прав человека.
In too many areas of Afghanistan, individuals and communities suffer from abuses of their basic rights by local commanders and factional leaders. В слишком многих районах Афганистана отдельные лица и целые общины подвергаются нарушениям их элементарнейших прав местными военачальниками и фракционными лидерами.