Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Отдельные лица

Примеры в контексте "Individuals - Отдельные лица"

Примеры: Individuals - Отдельные лица
Individuals must take responsibility for their actions in accordance with the rule of law. Отдельные лица должны нести ответственность за свои действия в соответствии с нормами права.
Individuals are prosecuted when the Prosecutor has evidence that they have committed crimes within the Tribunal's jurisdiction. Отдельные лица подвергаются судебному преследованию, когда Обвинитель располагает доказательством того, что они совершили преступления, подпадающие под юрисдикцию Трибунала.
Individuals are unlikely to complain about government operations unless they have the legal protection against arbitrary state interventions. Отдельные лица вряд ли будут жаловаться на государственные органы, если им не будет обеспечена правовая защита против произвольных действий властей.
Individuals and organizations not in consultative status also participated in the working group's debates. В дискуссии на заседаниях рабочей группы приняли также участие отдельные лица и не имеющие консультативного статуса организации.
Individuals, peoples, groups, communities and nations might all suffer violations of economic, social and cultural rights. От нарушений экономических, социальных и культурных прав отдельные лица, народы, группы населения, общины и целые нации.
Individuals and institutions are the basic contributors to social capital formation. Основной вклад в формирование социального капитала вносят отдельные лица и учреждения.
Individuals too must register to vote. Регистрироваться для голосования должны и отдельные лица.
Individuals and groups from the various beneficiary populations, will be identified for resettlement. Для расселения будут выбраны отдельные лица и группы, представляющие различные категории.
Individuals, scientists and institutions are free to carry out whatever research they wish. Отдельные лица, ученые и научно-исследовательские институты могут проводить любые научные исследования по своему усмотрению.
Individuals can contribute significantly both by their private support and by their influence on governments. Отдельные лица могут вносить значительный вклад, как оказывая личную поддержку, так и влияя на правительства.
Individuals should be protected from crimes against humanity, which occur most often in times of armed conflict. Следует защищать отдельные лица от преступлений против человечности, которые происходят чаше всего в ходе вооруженных конфликтов.
Individuals and groups compete with one another in pursuit of narrow self-interests; insecurity and violence are commonplace. Отдельные лица и группы конкурируют друг с другом, преследуя узкие корыстные интересы; стали привычными отсутствие безопасности и насилие.
Individuals and non-governmental organizations often reach out to assist migrants with their many needs. Отдельные лица и неправительственные организации зачастую стремятся оказывать содействие мигрантам в удовлетворении их многочисленных потребностей.
Individuals and communities cannot be seen as mere beneficiaries or users of cultural heritage. Отдельные лица и общины не должны рассматриваться просто как бенефициары или пользователи культурного наследия.
Individuals attending the conference will be able to communicate directly with their home communities. Участвующие в работе конференции отдельные лица смогут поддерживать прямую связь с общинами своей страны.
Individuals may bring complaints to JIHIDEM on human rights violations related to gendarmerie officials. Отдельные лица могут направлять свои жалобы в ЦРОНПЧЖ о нарушении прав человека должностными лицами жандармерии.
Individuals have also played a key role in developing innovative programmes for sustainable development at the grass-roots level. Отдельные лица также играют важную роль в разработке новаторских программ в интересах устойчивого развития на низовом уровне.
Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding pollutants and wastes associated with industrial and agricultural processes. Отдельные лица, общины и страны-соседи должны располагать информацией о загрязняющих веществах и отходах, порождаемых промышленным и сельскохозяйственным производством.
Individuals are not rejecting the bad, but are embracing the good. Отдельные лица не отвергают при этом негативные явления, а осваивают позитивные тенденции.
Individuals (services implementation and management) Отдельные лица (оказание услуг и управление ими)
Individuals and groups particularly affected by forced evictions Отдельные лица и группы лиц, особо затронутые принудительным выселением
Individuals on the list asked on what grounds they were on the list and how to appeal. Отдельные лица, включенные в список, просили объяснить, на каких основаниях они были в него включены и какова процедура обжалования.
Individuals, businesses and other government agencies will demand greater Отдельные лица, предприятия и другие правительственные агентства будут требовать повышения согласованности при взаимодействии со статистическими агентствами.
Individuals and groups are thereby provided an avenue of legal redress regarding discrimination on grounds of colour, race and ethnic or national origins. В результате этой деятельности отдельные лица и группы получают доступ к средствам правовой защиты от дискриминации по признаку цвета кожи, расы и этнического или национального происхождения.
Individuals and organizations who are willing to provide their funds to others naturally desire to be rewarded. Участники (как отдельные лица, так и организации), готовые поставить свои средства другим, вполне естественно желают получить за это награду.