Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Отдельные лица

Примеры в контексте "Individuals - Отдельные лица"

Примеры: Individuals - Отдельные лица
Individuals broken down by highest education received (primary, secondary, post-secondary (not tertiary), tertiary) Отдельные лица с разбивкой по уровню образования (начальное, среднее, среднее специальное (невысшее), высшее)
Individuals should be designated for listing if and only if they are knowingly and intentionally associated with Al-Qaida; paragraph 3 of resolution 1989 (2011) should be amended accordingly; отдельные лица должны предлагаться для включения в перечень в том и только в том случае, если они знали об «Аль-Каиде» и хотели быть с ней связаны; пункт 3 резолюции 1989 (2011) следует изменить следующим образом:
Voluntary private insurance: individuals Добровольное частное страхование: отдельные лица
Individuals as well as couples have the right to decide freely and with discernment the number of their children, the spacing of their births and should be given the necessary information in order to achieve this (articles 3, 4, 6, 7 and 8). Члены супружеской пары и отдельные лица имеют право свободно и продуманно принимать решения о количестве детей, сроках их рождения и располагать для этого необходимой информацией (статьи З, 4, 6, 7 и 8).
Individuals become empowered as they come to recognize their inherent worth, the fundamental equality of all human beings, and their ability to improve their own condition and that of the wider society. По мере того, как отдельные лица осознают присущую им с рождения ценность и фундаментальное равенство всех людей и их способность улучшить качество своей жизни и жизни общества в целом, происходит расширение прав и возможностей каждого человека в отдельности.
Second: by the following individuals: Второе: следующие отдельные лица:
Although individuals might have risen to the status of leader, the Fort Ancient culture appears to have been egalitarian. Хотя отдельные лица могли возвышаться и получать статус вождей, в целом культура Форт-Эйншент была скорее эгалитарной.
Access points will provide individuals with a convenient method for registering inquiries to the CLEAR information network. Благодаря этим "терминалам" отдельные лица получат удобную возможность регистрировать свои заявки в информационной системе КЛЕАР.
According to reports, individuals are frequently picked up and detained by unidentified NISS agents without being told the reason for their arrest. Согласно сообщениям, отдельные лица часто арестовываются и задерживаются неустановленными агентами НСРБ, и им не сообщаются причины их ареста.
Mr Requardt mentioned the variety of private forest owners, which includes individuals, families, companies, religious institutions, and cooperatives. Г-н Реквардт отметил большое разнообразие категорий частных лесовладельцев, в число которых входят отдельные лица, семьи, компании, религиозные учреждения и кооперативы.
It concluded that individuals had capitalized on a policy vacuum to divert nearly $1 billion. В докладе констатировалось, что отдельные лица воспользовались директивным вакуумом, чтобы похитить примерно 1 млрд. долл. США.
But now it is easy to envisage deviant groups and/or individuals killing millions without state support. Но сейчас гораздо легче предположить, что будут существовать группы людей с отклонениями или отдельные лица, которые будут убивать миллионы без поддержки государства.
In the extreme, individuals move from vulnerability to dependence to marginality. В экстремальных случаях это выражается в том, что отдельные лица переходят из уязвимых групп населения к зависимым и, наконец, к маргинальным.
Innovation thus becomes a process wherein individuals and organizations take new initiatives which exploit the knowledge-base of their economy. Таким образом, инновационный процесс становится таким процессом, в рамках которого отдельные лица или организации выдвигают новые инициативы, которые используют базу знаний, имеющуюся во всей их экономике.
JS2 also pointed to reported high incidence of bias-motivated crimes directed at LGBT individuals and organisations. В СП2 также цитируются сообщения о большом числе преступлений на почве предубеждений, объектом которых становятся отдельные лица и организации сообщества ЛГБТ.
In addition to the deaths and injuries caused, armed violence traumatizes individuals and communities. Вооруженное насилие становится причиной гибели людей, телесных ран, а также морального травматизма, от которого страдают как отдельные лица, так и целые общины.
The Department of Human Resource Development has other programmes with specific criteria where individuals may access child care funding. Департамент по вопросам развития людских ресурсов осуществляет другие программы, предусматривающие конкретные критерии, в рамках которых отдельные лица могут получать доступ к средствам, выделяемым на цели обеспечения ухода за детьми.
In the wake of the tsunami emergency, there had been an outpouring of support from all quarters, including individuals and the private sector. Поддержка в ликвидации последствий разрушительного цунами поступала от всех, включая отдельные лица и частный сектор.
We are facing a historic challenge today. States, Governments, organizations, pharmaceutical companies and individuals must work seriously to tackle this invading danger. Государства, правительства, организации, фармацевтические компании и отдельные лица должны серьезно работать над тем, чтобы противостоять этой расползающейся опасности.
While the public prosecutor's office could pursue complaints on its own initiative, individuals could also report complaints to the office. Прокуратура может возбуждать иски по своей собственной инициативе, однако и отдельные лица могут обращаться туда с жалобами.
Power corrupts everywhere, but individuals in China such as Liu have come to form a countervailing force. Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
Countries such as China and India are providing paid domestic/care services, performed in some cases by non-profit organizations or individuals employed by the State. В таких странах, как Китай и Индия, оказываются платные услуги помощи по ведению домашнего хозяйства и/или уходу; в некоторых случаях их предоставляют некоммерческие организации или отдельные лица, нанимаемые государством.
This is even more important in situations in which individuals may bear arms or may be otherwise identified as party to the conflict. Это тем более важно в тех случаях, когда отдельные лица могут иметь при себе оружие или каким-либо иным образом иметь отношение к одной из сторон в конфликте.
Unless there are regulatory measures to enforce sanctions, such groups and individuals within those groups will be unprotected against discrimination and social marginalization. До тех пор пока не будут разработаны меры регулирования по применению соответствующих санкций, такие группы и отдельные лица этих групп будут оставаться незащищенными от дискриминации и социальной маргинализации.
The situation in West Africa today is such that it is easy for individuals or groups of individuals to purchase any amount of arms and weapons, sometimes fairly openly. Сложившаяся сегодня в Западной Африке ситуация такова, что отдельные лица или группы лиц могут свободно приобрести любое количество оружия и вооружений и иногда достаточно открыто.