Английский - русский
Перевод слова Inception
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Inception - Создания"

Примеры: Inception - Создания
From its inception, the CDM included opportunities for input from the public in various stages. С момента своего создания МЧР предусматривал возможности для участия общественности на различных этапах.
He noted that the Organization had, from its inception, condemned racism and had created numerous standards and mechanisms to combat the practice. Он отметил, что с момента своего создания Организация осуждала расизм и принимала меры с целью разработки многочисленных стандартов и механизмов по борьбе с этой практикой.
Since its inception the Union has organized approximately 70 events. Со дня создания усилиями Союза проведено около 70 мероприятий.
The Committee has almost from its inception welcomed input from NGOs concerning implementation of rights in countries under review. Практически с момента своего создания Комитет приветствовал вклад НПО в отношении осуществления прав в рассматриваемых странах.
Since its inception in 1997, the Preparatory Commission has continuously encouraged universal adherence to and support of CTBT through signature and ratification. За время, прошедшее с момента создания Подготовительной комиссии в 1997 году, она неизменно поощряла всеобщее присоединение к ДВЗЯИ и его поддержку через его подписание и ратификацию.
This principle was consecrated in the Charter of the United Nations and has been applied by the Organization since its inception. Этот принцип закреплен в Уставе Организации Объединенных Наций и применяется Организацией с момента ее создания.
The Registrar has made periodic amendments to the system since its inception. Секретарь периодически корректирует эту систему с момента ее создания.
The Czech Republic has taken an active part in the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons since its inception. Чешская Республика принимает активное участие в работе Организации по запрещению химического оружия с момента ее создания.
The Center has participated and conducted in various activities, workshops and seminars since its inception. После своего создания Центр организовывал различные мероприятия и принимал участие в разного рода семинарах и практикумах.
From its inception, one of the functions of the Commission has been preparation of recommendations to the Economic and Social Council. С момента создания Комиссии одной из ее функций являлась подготовка рекомендаций для Экономического и Социального Совета.
Since its inception in 2002, the Investment Gateway has been initiated in eight countries, one region and one municipality. После создания в 2002 году Инвестиционный портал первоначально охватывал восемь стран, один регион и один муниципалитет.
Since their inception, the panels have benefited from relatively stable participation of expert scientists. С момента своего создания группы пользовались преимуществами относительно стабильного участия экспертов из числа ученых.
UNMIK's role has changed since its inception in 1999. Роль МООНК существенно изменилась с момента ее создания в 1999 году.
Environmental law has been one of the priority areas of UNEP since its inception. Право окружающей среды является одной из приоритетных областей деятельности ЮНЕП со времени ее создания.
Since its inception, its ideas had enjoyed popular support. С момента его создания его идеи получили всеобщую поддержку.
Functional cooperation has been a central theme of the Caribbean Community since its inception. С момента создания Карибского сообщества функциональное сотрудничество является его приоритетной целью.
Since its inception in September 1999, ICTY Outreach has been funded through voluntary contributions. С самого создания в сентябре 1999 года ИПП финансировалась за счет добровольных взносов.
Since its inception, 37 prison facilities in various regions have been included in this programme. С момента создания программы к участию в ней были подключены 37 различных пенитенциарных учреждений в разных регионах страны.
But in doing so, we should not lose sight of the goals and ideals that have guided the Agency since its inception. Но при этом мы не должны забывать о целях и идеалах, которыми руководствовалось Агентство со времени своего создания.
Concern was expressed at the steady increase in resources for the Office of Internal Oversight since its inception. Была выражена озабоченность в связи с постоянным увеличением ресурсов Управления служб внутреннего надзора с момента его создания.
Since its inception, monitoring and reporting has moved from a concept to a concrete United Nations system response. За период с момента своего создания механизм наблюдения и отчетности трансформировался с концепции в конкретную систему реагирования Организации Объединенных Наций.
The mandate and role of UNLB have evolved extensively since its inception. Мандат и роль БСООН существенно изменились со времени создания Базы.
Since its inception in 1992, what is recorded in the Register from the Asia-Pacific region has been constant. Со времени создания Регистра в 1992 году содержащиеся в нем данные по Азиатско-Тихоокеанскому региону остаются неизменными.
Upon inception, its membership was barely fifteen, mainly professionals and university academics. В момент создания общества в его состав входило лишь 15 человек, в основном специалисты и преподаватели университетов.
India is a founder member of the ILO and has been playing a leading role in its activities since its inception. Индия является одним из членов-основателей МОТ и с момента создания этой организации играет ведущую роль в ее деятельности.