Since its inception, the National Employment Rights Authority has made substantial progress in its aims to secure compliance with employment rights legislation and to foster a culture of compliance in Ireland through five main functions: |
С момента своего создания Национальное управление по правам в области занятости добилось существенных успехов в деле обеспечения соблюдения законодательства по правам на трудоустройство и в поощрении культуры их соблюдения в Ирландии посредством исполнения пяти главных функций: |
SINCE ITS INCEPTION IN 1978. 3 |
ПО РАЗОРУЖЕНИЮ С МОМЕНТА ЕЕ СОЗДАНИЯ В 1978 ГОДУ 3 |
THE DISARMAMENT COMMISSION SINCE ITS INCEPTION IN 1978 |
ПО РАЗОРУЖЕНИЮ С МОМЕНТА ЕЕ СОЗДАНИЯ В 1978 ГОДУ |
Since its inception the Group has organized or co-sponsored several events. |
С момента своего создания Группа организовала и провела совместно с другими структурами несколько мероприятий по данным темам. |
Since its inception the MUNEE Programme prepares a bimonthly Bulletin. |
С момента своего создания программа МСЭЭ готовит Бюллетень, который выходит каждый второй месяц. |
Champ has been the primary attraction of the New York-Penn League affiliate since their inception. |
Шамп также является главной достопримечательностью New York - Penn League с момента её создания. |
Since its inception, in 1967, while promoting internal integration, ASEAN has pursued an outward-looking strategy. |
После своего создания в 1967 году АСЕАН, поощряя международную интеграцию, проводила в жизнь стратегию установления контактов с другими странами. |
Mahila Dakshta Samiti has blossomed into one of the leading national and international organizations since its inception in 1977. |
Со времени своего создания в 1977 году организация «Махила Дакшта Самити» превратилась в одну из ведущих национальных и международных организаций. |
The Working Group has since its inception consistently applied a presumption in favour of allegations that have not been responded to by the Government. |
С момента своего создания Рабочая группа неизменно следовала принципу придания большей значимости утверждениям, на которые правительство не прореагировало. |
India had been an active member of COPUOS since its inception and had participated in a variety of global cooperation programmes. |
Индия является активным членом Комитета по использованию космического пространства в мирных целях с момента его создания и принимала участие во многих глобальных программах сотрудничества. |
With regard to the management structure, since its inception, UNPF had had four Chief Administrative Officers. |
Что касается структуры управления, то в период с момента их создания у Миротворческих сил Организации Объединенных Наций было четыре главных административных должностных лица. |
The GAVI Alliance, for instance, has raised over $3 billion since its inception in 2000. |
Так, Глобальным альянсом за вакцины и иммунизацию с момента его создания в 2000 году собрано более 3 млрд. долл. США. |
Since its inception, UNAIDS has assisted countries in putting in place a human-rights-based approach to the epidemic. |
С момента своего создания ЮНЭЙДС оказывала странам помощь в том, чтобы поставить основанный на правах человека подход в центр борьбы с этой эпидемией. |
Upon request, the Committee was provided with disarmament, demobilization and reintegration estimates and actual expenditures for operational costs (excluding staff costs) from the inception of the Mission, as follows: |
Комитету по его просьбе представили информацию о смете оперативных расходов и фактических оперативных расходах, связанных с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией (за исключением расходов по персоналу), за период после создания Миссии, которые отражены в таблице ниже: |
From inception to 30 June 1997 |
С момента создания миссии по 30 июня 1997 года |
From inception to 30 September 1999 |
С момента создания Фонда по 30 сентября 1999 года |
Since inception in 2011, UN-Women has remained under-funded, and resource mobilization is an organizational priority. |
Со времени своего создания в 2011 году Структура «ООН-женщины» по-прежнему сталкивается с проблемой нехватки финансовых ресурсов и мобилизация ресурсов является первоочередной задачей организаций. |
This would provide immediate alerting and locating, something COSPAS-SARSAT has been in need of from its inception. |
Это обеспечило бы немедленное получение сигнала тревоги и определение местоположения, т.е. решило задачу, которая стоит перед КОСПАР-САРСАТ с момента ее создания. |
The requirement of ethical conduct should have been evident since the Secretariat's inception. |
Требование соблюдения этики поведения должно было составлять неотъемлемую часть административной структуры Секретариата с момента его создания. |
The World Bank has also provided financial support to Partners since its inception. |
В Совете «Партнеров» имеется представитель ЮНФПА без права голоса. Всемирный банк также оказывает финансовую поддержку «Партнерам» с момента создания организации. |
Since its inception until 2006 ACIPOL has graduated about 120 police officers. |
За период после создания АСИПОЛ в 2006 году из ее стен было выпущено 120 сотрудников полиции. |
Expenditures from inception to 31 December 199355230704 |
Средства, полученные с момента создания Комиссии по 31 декабря 1993 года |
The site has accumulated 1,633,338 hits since September 1997 and has earned over US$ 100,000 in sales since its inception. |
С сентября 1997 года пользователи подключались к этой странице 1633338 раз, и со времени ее создания за счет продаж через эту страницу было получено более 100000 долл. США. |
The Cook Islands International Legal Advisor has served as Chairman/Facilitator of the Forum team since its inception. |
Со времени создания Форума его Председателем/ведущим является юрисконсульт Островов Кука по международным вопросам. |
Since its inception, Metra has directed more than $5 billion into the commuter rail system of the Chicago metropolitan area. |
С момента своего создания Метра вложила более 5 млрд $ в пригородную железнодорожную систему Большого Чикаго. |