Английский - русский
Перевод слова Inception
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Inception - Создания"

Примеры: Inception - Создания
Japan had been a member of the Commission since its inception and would continue to participate actively in its work. Япония является членом Комиссии с момента ее создания и будет продолжать активно участвовать в ее работе.
The TJRC has been experiencing operational difficulties since its inception. С момента своего создания КИСП столкнулась с трудностями в функционировании.
Since its inception, in 2005, the Peacebuilding Commission has contributed to integrating the development dimension in the management of post-conflict situations. С момента своего создания в 2005 году Комиссия по миростроительству способствует интеграции аспекта развития в управление постконфликтными ситуациями.
The conversion factor has been an integral element of the scale methodology since its inception. Коэффициент пересчета является неотъемлемым элементом методологии построения шкалы с момента ее создания.
The Fund's timeliness had also improved steadily since its inception (para. 17). Своевременность принятия мер Фондом также регулярно повышалась с момента его создания (пункт 17).
Not until mid-2007, two years after the Mission's inception, was full deployment achieved. Полное развертывание было завершено лишь к середине 2007 года - через два года после создания Миссии.
The procurement activities of UNSOA have increased steadily since its inception. Масштабы закупочной деятельности ЮНСОА постоянно расширялись со времени его создания.
The report covers the Fund from inception through to the second round of funds distribution in 2010. Доклад относится к периоду от создания Фонда до второго раунда распределения средств в 2010 году.
The Ministry of Foreign Affairs of Sweden has contributed to the Centre with core support since its inception. Министерство иностранных дел Швеции с самого начала создания Центра оказывало ему ключевую поддержку.
Since its inception in 2004, the Programme has made 70 awards to individuals from 54 States. С момента создания Программы в 2004 году по ее линии было присуждено 70 стипендий представителям 54 государств.
Since its inception, the Court has dealt with a wide variety of complex legal issues. С момента своего создания Суд занимается самым широким кругом сложных юридических вопросов.
Considerations of desirability, need, the existence of specific problems and feasibility had guided the Commission's work since its inception. Еще со времен своего создания Комиссия в своей работе руководствовалась соображениями желательности, необходимости, наличия особых проблем и осуществимости.
A total of 25 countries have contributed to the Tribunal since its inception, through either voluntary contributions or in-kind support. На сегодняшний день 25 стран произвели взносы в Трибунал с момента его создания в виде либо добровольных взносов, либо помощи натурой.
After only three years since its inception, the DIS force remains in a formative stage. По прошествии трех лет с момента создания СОП он по-прежнему находится на стадии формирования.
Since its inception in 2006, CECI has undergone two biennial programming cycles. С момента своего создания в 2006 году КЭСИ провел два двухгодичных программных цикла.
Communication and capacity-building have been great strengths of the Montreal Process since its inception. Коммуникация и наращивание потенциала были сильными сторонами Монреальского процесса начиная с момента его создания.
Since its inception, the Commission has prepared annual reports on the human rights situation in the country. С момента своего создания Комиссия обеспечивала подготовку ежегодных докладов о положении в области прав человека в стране.
Since its inception, UNDP has responded to this changing environment and provided technical cooperation at the regional level. З. С момента своего создания ПРООН реагировала на изменяющиеся условия и предоставляла техническое сотрудничество на региональном уровне.
Calls had been made to strengthen the Office since its inception. Призывы об укреплении Канцелярии звучали с момента ее создания.
Since its inception, the facility has helped extinguish approximately US$ 10 billion of external commercial debt. С момента своего создания Фонд помог погасить внешний коммерческий долг на сумму приблизительно 10 млрд. долл. США.
However, since its inception, the national women's machinery has undergone a significant number of changes. Однако с момента своего создания национальный механизм по делам женщин претерпел ряд изменений.
We all know that since its inception the United Nations has scored many successes in promoting collective international action. Как известно, со времени своего создания Организация Объединенных Наций добилась многочисленных успехов в укреплении коллективных международных действий.
For more than 65 years, since its inception, the United Nations has registered tangible achievements. Организация Объединенных Наций с момента своего создания более 65 лет тому назад добилась ощутимых результатов.
Since its inception, the Special Committee has considered, with perseverance and determination, the situation of over 50 Non-Self-Governing Territories. С момента своего создания Специальный комитет упорно и настойчиво рассматривает ситуацию в более чем 50 несамоуправляющихся территориях.
Since its inception, the Tribunal's achievements have been numerous and varied. Достижения Трибунала за период его создания были многочисленными и разнообразными.