Английский - русский
Перевод слова Inception
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Inception - Начало"

Примеры: Inception - Начало
The inception of this project had been delayed due to a procedural problem in drawing up an agreement between the two countries. Начало этого проекта было задержано вследствие возникновения процедурной проблемы при составлении соглашения между двумя странами.
Developed States should take action against climate change and allow the prompt inception of a second commitment period under the Kyoto Protocol. Развитые государства должны принимать меры в целях противодействия изменению климата и обеспечить скорейшее начало второго периода действия обязательств по Киотскому протоколу.
I have no idea what's going on in this script, and it's not in a cool inception kind of way. Я понятия не имею, что происходит в сценарии, и это не лучшее начало.
The Special Rapporteur also contributed to the inception of the work now being carried out by OHCHR involving a member of the Committee, in developing a framework for the integration of human rights into poverty reduction strategies, including the PRSP. Кроме того, Специальный докладчик внес свой вклад в начало работы, проводимой в настоящее время УВКПЧ с участием одного из членов Комитета, по разработке рамок для интеграции прав человека в стратегии сокращения нищеты, включая ДССН.
The inception of the lease is the earlier of the date of the lease agreement or the date of a commitment by the parties to the principal provisions of the lease. Начало срока аренды означает более раннюю из следующих дату: дату заключения в договор аренды или дату принятия сторонами обязательств по основным положениям договора аренды.
It believed that the complementary efforts made by JIU, the Board of Auditors and OIOS would produce a positive effect on system-wide procurement and outsourcing practices, the inception and liquidation of peacekeeping missions, and consultancy and the recruitment and separation of staff. По ее мнению, дополнительные усилия, предпринятые ОИГ, Комиссией ревизоров и УСВН, окажут позитивное воздействие на общесистемную практику закупок и привлечения внешних ресурсов, начало и прекращение деятельности миссий по поддержанию мира, а также на консультативные услуги и набор персонала и прекращение его службы.
Inception on a battlefield isn't just an option. Начало боя это не просто один из вариантов.
You talking about "Inception"? Ты имеешь в виду "Начало"?
So what'd you think of "Inception"? Ну, как тебе "Начало"?
alyssonlago: Inception is the best movie of the year so far. alyssonlago: начало лучший фильм года до сих пор.
In their 30 April 2011 statement, "Inception of the Spring Operations or Operation Badar," the Taliban declared that they would focus attacks on targets of a military nature and take precautions to protect civilians. В своем заявлении от 30 апреля 2011 года «Начало весенних операций, или операция "Бадар"» его представители провозгласили, что они намерены сосредоточить свои нападения на объектах военного назначения и принимать меры предосторожности для защиты гражданского населения.
Among his last works there are such films as: Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull, Harry Potter and the Half-Blood Prince, Star Trek, Inception, The Hobbit: An Unexpected Journey. Среди последних его работ такие фильмы, как: «Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа», «Гарри Поттер и Принц-полукровка», «Звёздный путь», «Начало», «Хоббит: Нежданное путешествие».
He described the project as creating "a kind of fractal Wikipedia" likening it to the 2010 film Inception, potentially enabling "Wikipedia within a Wikipedia within a Wikipedia." Он описал проект как «вид фрактальной Википедии» (уподобляя его фильму «Начало»), потенциально позволяющий сделать «Википедию в Википедии в Википедии».
Today is the inception of the 7th Andreotti government. Сегодня начало 7-го срока Андреотти.
The same year, the company commemorated its 70th anniversary, dating to its inception as Timely Comics, by issuing the one-shot Marvel Mystery Comics 70th Anniversary Special #1 and a variety of other special issues. В том же году компания отметила 70-летие, празднуя своё начало как «Timely Comics», в честь чего был выпущен одно-серийный комикс «Marvel Mystery Comics» «70th Anniversary Special» #1 и другие вариации специальных выпусков.
"AMIS Inception Meeting". Встреча друзей «Начало».
Is this Inception or Dreamscape? Это Начало или Бегство от сна?
He starred in Sam Raimi's horror film Drag Me to Hell (2009), James Cameron's science fiction film Avatar (2009), and Christopher Nolan's thriller Inception (2010). Снялся в фильме ужасов Сэма Рэйми под названием «Затащи меня в ад» (2009), в научно-фантастическом фильме Джеймса Кэмерона «Аватар» (2009), и в триллере Кристофера Нолана «Начало» (2010).
Did you see that movie inception? Ты видела этот фильм "Начало"?
The inception of the International Criminal Court (ICC) is a major stage, which we welcome. Начало работы Международного уголовного суда (МУС) является большим этапом, и мы приветствуем это.
The State of Bahrain has endorsed the peace process since its inception in Madrid in 1991. Государство Бахрейн поддерживает мирный процесс с тех пор, как начало ему было положено в Мадриде в 1991 году.
From the inception of the programme in 2002 until early 2004, 3,174 jobs had been created benefiting 16,550 people. С момента начала реализации программы в 2002 году и по начало 2004 года было создано 3174 рабочих места, что благоприятно отразилось на положении 16550 человек.
Provision of support to the 28 OHCHR field presences, including prior assessments, planning, inception, backstopping, monitoring and evaluation of operations. Поддержка 28 полевых миссий УВКПЧ, включая предварительные оценки, планирование, начало осуществления, поддержку, контроль и оценку операций.
Ministers noted the recent inception of a UNDP/UNOPS project that will build upon national priorities and existing plans through in-country assistance in the development of national ICT strategies through national workshops. Министры отметили недавнее начало осуществления проекта ПРООН/ЮНОПС, в котором будут учитываться национальные приоритеты и имеющиеся планы путем оказания на национальном уровне помощи в разработке национальных стратегий ИКТ на основе проведения национальных практикумов.
Being the first case of the Tribunal since its inception, the trial marked a good beginning for the Tribunal's work in settling maritime disputes. Поскольку это было первое дело Трибунала после его образования, это судебное разбирательство ознаменовало хорошее начало для его деятельности по урегулированию споров на морях.