I suggest that the time frame for this need not be any longer than at the inception of the United Nations, 58 years ago. |
Я предлагаю установить временне рамки для этого не столь большие, как во время создания Организации Объединенных Наций 58 лет назад. |
Recognizes the important contribution of the African Peer Review Mechanism since its inception in improving governance and supporting socio-economic development in African countries; |
признает важный вклад, который Африканский механизм коллегиального обзора с момента своего создания внес в совершенствование системы управления и поддержание социально-экономического развития в африканских странах; |
From its inception in 1999 to date the South African Competition Commission has reviewed in excess of 1,000 mergers. |
Вплоть до настоящего времени с момента своего создания в 1999 году Комиссия по вопросам конкуренции Южной Африки рассмотрела свыше 1000 заявок о слияниях. |
The caseload of the Commission has been relatively light since its inception, with 15 restrictive trade practices cases and 22 merger cases handled in 2004. |
С момента создания Комиссии объем ее работы был относительно невелик: в 2004 году ею были рассмотрены 15 дел по ограничительной деловой практике и 22 дела по слияниям. |
For example, the mine action programme in the Sudan has not been independently evaluated since its inception in September 2002. |
Например, независимая оценка программы разминирования в Судане не проводилась со времени создания программы в сентябре 2002 года. |
Since its inception, the Bureau has embarked on a number of programmes and campaigns all geared towards the realization of its goals. |
С самого начала своего создания Бюро приступило к выполнению ряда программ и организовало кампании, направленные на достижение его целей. |
Since its inception in November 2002, 66 projects have been approved, of which 43 have now been completed. |
С момента создания этой программы в ноябре 2002 года было утверждено 66 проектов, из которых к настоящему моменту завершены 43. |
Its more important themes since its inception include: |
С момента своего создания она занималась следующими важнейшими темами: |
It also plans to maintain and strengthen dialogue with the legislature and the judiciary, as it has been doing since its inception. |
Кроме того, с момента своего создания Институт осуществляет деятельность, направленную на поддержание и укрепление диалога с законодательной и судебной ветвями власти. |
The Office of the Prosecutor had gathered a total of four million pages from its inception to March 2003. |
С момента своего создания до марта 2003 года Канцелярия Обвинителя собрала в общей сложности 4 млн. страниц доказательств. |
In contrast, the budgets of the international tribunals had risen continuously since their inception, and that trend was unlikely to be reversed. |
И наоборот, бюджеты международных трибуналов с момента их создания значительно увеличились, и эта тенденция вряд ли будет обращена вспять. |
By 2010 the FFC had received Rs 87.8 billion since its inception, and its own documents demonstrate that numerous projects were initiated, paid for, and seemingly completed. |
К 2010 руководители агентства получили 87800 миллионов рупий, с момента её создания, а также свои её документы показывают, что многочисленные проекты были начаты, оплачены, и, казалось бы завершены. |
Since its inception in the early 1990s, more and more devices are recycled worldwide due to increased awareness and investment. |
С момента своего создания в начале 1990-х годов все больше и больше устройств перерабатываются по всему миру благодаря повышению осведомленности и инвестиций. |
He was one of the founders of Graybar, purchasing a controlling interest in the company shortly after its inception. |
Он был одним из основателей Graybar, приобретя контрольный пакет акций компании вскоре после её создания. |
In 1975 BMW introduced fuel injection to the US market M30 motor, replacing the twin two-barrel Zenith carburetors used since its inception. |
В 1975 году BMW представила на рынке США впрыск топлива для большого шести-цилиндрового мотора M30, заменив двух-камерный карбюратор Zenith, используемых на M30 с момента его создания. |
Since its inception, the Universal Life Church has come into legal conflicts over such issues as the validity of ordinations and the tax-exempt status of the organization. |
С момента своего создания Универсальная церковь жизни вступила в правовые конфликты из-за таких вопросов, как действительность хиротонии и безналоговый статус организации. |
Since its inception, the title has undergone many name changes due to company name changes and title unifications. |
С момента своего создания название титула претерпело много изменений из-за смены названия компания. |
Since its inception, the institute has been engaged in project activities, during which problems of urban planning were solved and schemes and projects for engineering and transport infrastructure were developed. |
С момента своего создания институт занимался проектной деятельностью, в ходе которой были решены проблемы городского планирования и разработаны схемы и проекты для инженерной и транспортной инфраструктуры. |
In addition to logistic growth in the number of its articles, Wikipedia has steadily gained status as a general reference website since its inception in 2001. |
В дополнение к логистическому росту количества статей, Википедия неуклонно приобретала статус общего справочного сайта с момента её создания в 2001 году. |
Attached to the circle of "Gobad-Dikkil" from its inception in 1931, Ali Sabieh became the chief town of a circle autonomously 1939. |
Приложении к кругу» Gobad-Dikkil с момента её создания в 1931 году, Али-Сабих стал главным городом круг автономно 1939 года. |
From its inception in 1911 by Prince Albert I it was an important means of demonstrating improvements and innovations to automobiles. |
С момента своего создания в 1911 г. князем Альбером I этот сложный этап считается полигоном для проверки улучшений и нововведений в автомобилестроении. |
In doing so, he became the first English goalkeeper to sign for a Serie A club since the league's inception in 1929. |
Таким образом, он стал первым английским вратарем в Серии А с момента создания лиги в 1929 году. |
The Century was Toyota's most luxurious model at its inception in 1967, and maintained this status throughout the 20th century. |
Century является самой роскошной моделью Toyota с момента его создания в 1967 году, и поддерживал этот статус до конца XX-го века. |
The firm specializes in leveraged buyout transactions as well as growth capital investments and has invested in more than 140 companies globally since its inception in 1989. |
Фирма специализируется на таких транзакциях, как финансируемый выкуп и рост капитала (англ.)русск., и инвестировала в более чем 140 компаний во всём мире с момента создания в 1989. |
The founding of the APS was only the most recent instance of long-standing intra-disciplinary tensions that have characterized the field since APA's inception in 1892. |
Основание АПН было только самым последним примером давних междисциплинарных напряжений, которые характеризовали поле с момента создания АПА в 1892 году. |