Английский - русский
Перевод слова Inception
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Inception - Создания"

Примеры: Inception - Создания
Since its inception, the Tribunal has had eight convictions and one acquittal. Со времени создания Трибунал вынес восемь обвинительных приговоров и один оправдательный.
Since its inception, the National Housing Authority has been responsible for the provision of housing for low income earners. С момента своего создания Национальное управление по жилищным вопросам отвечает за предоставление жилья группам населения с низкими доходами.
Since its very inception, the United Nations has been undertaking strenuous efforts to strengthen those rights. Со времени своего создания Организация Объединенных Наций прилагала огромные усилия, отстаивая эти права.
A total of 46 African countries have benefited from the Programme since its inception. В целом Программа со времени ее создания оказала помощь 46 странам.
The Mumbai Educational Trust has been empowering the youth ever since its inception in 1989 in Mumbai. «Мумбай эдьюкейшнл траст» с момента своего создания в 1989 году в Мумбаи осуществляет деятельность, направленную на предоставление молодежи более широких возможностей.
The UNFPA evaluation network held its fourth annual meeting to review progress achieved since its inception and to develop a 2002 work plan. Группа оценки ЮНФПА провела свое четвертое ежегодное совещание для обзора прогресса, достигнутого с момента ее создания, и для подготовки плана работы на 2002 год.
Since its inception, UNFPA has given great importance to capacity-building. С момента своего создания ЮНФПА придает большое значение деятельности по укреплению потенциала.
From its inception in 1959, the body's recognized and established headquarters has been the United Nations Office at Geneva. Со времени создания этого органа в 1959 году его признанной и постоянной штаб-квартирой является Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
From its inception, UNIFEM has worked closely with NGOs at the local, regional and international levels. Со времени своего создания ЮНИФЕМ работает в тесном контакте с неправительственными организациями на местном, региональном и международном уровнях.
Greenpeace was an active participant in all meetings of IPCC from its inception to the present. "Гринпис" активно участвовал во всех заседаниях МГКИ со времени ее создания и по сегодняшний день.
Since its inception, OHCHR/Cambodia has provided substantial assistance to the Government in preparing reports under the treaties. С момента своего создания Отделение УВКПЧ в Камбодже предоставляло существенную помощь правительству в подготовке докладов в соответствии с договорами.
Since its inception, UNEP has played a pivotal role in supporting the development and implementation of this body of environmental law. С момента своего создания ЮНЕП играет ведущую роль в деле оказания поддержки развитию и реализации этого основного направления права окружающей среды.
The Unit has begun compiling information on this matter since its inception. После создания Группы начался процесс сбора информации по этому вопросу.
This recent and gradual institutional development is an important element of an assessment of the impacts of the GM since its inception. Эти недавние постепенно происшедшие институциональные изменения являются важным элементом оценки влияния, оказывавшегося ГМ в период после его создания.
The UNMIK mine-action programme has been well supported by donors since its inception in June 1999. С момента своего создания в июне 1999 года программа разминирования МООНК получает достаточные финансовые средства от доноров.
With regard to funding, there remains a significant shortfall since the programme's inception in 1999. Что касается финансирования, то со времени создания программы в 1999 году все еще наблюдается значительная нехватка средств.
It has seen $1.3 billion channelled through it since its inception. С момента его создания через Фонд прошло 1,3 млрд. долл. США.
ECA has accorded high priority to the issue of ICTs for development since 1980 with the inception of the Pan-African Development Information System. С 1980 года после создания Панафриканской системы документации и информации ЭКА уделяет приоритетное внимание вопросу использования ИКТ для целей развития.
Peru has participated in the Register, submitting annual and timely information, since its inception. Перу принимает участие в функционировании Регистра, ежегодно и своевременно представляя информацию со времени его создания.
The Commission has received over three thousand complaints since its inception. Со времени своего создания Комиссия получила свыше З 000 жалоб.
The Government of the Principality has been making financial contributions to the fund set up in that connection since its inception. Правительство Княжества вносит финансовые взносы в соответствующий фонд со времени его создания.
Since its inception 34 years ago, UNCITRAL has adopted and promoted a large number of instruments. Со времени своего создания 34 года назад ЮНСИТРАЛ приняла и поддержала большое число документов.
Since its inception, its endeavours have surpassed our expectations. С самого момента его создания его деятельность превзошла наши ожидания.
Since its inception, over 6,000 persons have been diagnosed and have started receiving treatment. Со времени ее создания более 6000 человек прошли диагностику и приступили к лечению.
Figure II shows the number of cases per year since the Office's inception. На диаграмме II показано число дел, ежегодно разбиравшихся Канцелярией с момента ее создания.