Since its inception, the Tribunal has had eight convictions and one acquittal. |
Со времени создания Трибунал вынес восемь обвинительных приговоров и один оправдательный. |
Since its inception, the National Housing Authority has been responsible for the provision of housing for low income earners. |
С момента своего создания Национальное управление по жилищным вопросам отвечает за предоставление жилья группам населения с низкими доходами. |
Since its very inception, the United Nations has been undertaking strenuous efforts to strengthen those rights. |
Со времени своего создания Организация Объединенных Наций прилагала огромные усилия, отстаивая эти права. |
A total of 46 African countries have benefited from the Programme since its inception. |
В целом Программа со времени ее создания оказала помощь 46 странам. |
The Mumbai Educational Trust has been empowering the youth ever since its inception in 1989 in Mumbai. |
«Мумбай эдьюкейшнл траст» с момента своего создания в 1989 году в Мумбаи осуществляет деятельность, направленную на предоставление молодежи более широких возможностей. |
The UNFPA evaluation network held its fourth annual meeting to review progress achieved since its inception and to develop a 2002 work plan. |
Группа оценки ЮНФПА провела свое четвертое ежегодное совещание для обзора прогресса, достигнутого с момента ее создания, и для подготовки плана работы на 2002 год. |
Since its inception, UNFPA has given great importance to capacity-building. |
С момента своего создания ЮНФПА придает большое значение деятельности по укреплению потенциала. |
From its inception in 1959, the body's recognized and established headquarters has been the United Nations Office at Geneva. |
Со времени создания этого органа в 1959 году его признанной и постоянной штаб-квартирой является Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве. |
From its inception, UNIFEM has worked closely with NGOs at the local, regional and international levels. |
Со времени своего создания ЮНИФЕМ работает в тесном контакте с неправительственными организациями на местном, региональном и международном уровнях. |
Greenpeace was an active participant in all meetings of IPCC from its inception to the present. |
"Гринпис" активно участвовал во всех заседаниях МГКИ со времени ее создания и по сегодняшний день. |
Since its inception, OHCHR/Cambodia has provided substantial assistance to the Government in preparing reports under the treaties. |
С момента своего создания Отделение УВКПЧ в Камбодже предоставляло существенную помощь правительству в подготовке докладов в соответствии с договорами. |
Since its inception, UNEP has played a pivotal role in supporting the development and implementation of this body of environmental law. |
С момента своего создания ЮНЕП играет ведущую роль в деле оказания поддержки развитию и реализации этого основного направления права окружающей среды. |
The Unit has begun compiling information on this matter since its inception. |
После создания Группы начался процесс сбора информации по этому вопросу. |
This recent and gradual institutional development is an important element of an assessment of the impacts of the GM since its inception. |
Эти недавние постепенно происшедшие институциональные изменения являются важным элементом оценки влияния, оказывавшегося ГМ в период после его создания. |
The UNMIK mine-action programme has been well supported by donors since its inception in June 1999. |
С момента своего создания в июне 1999 года программа разминирования МООНК получает достаточные финансовые средства от доноров. |
With regard to funding, there remains a significant shortfall since the programme's inception in 1999. |
Что касается финансирования, то со времени создания программы в 1999 году все еще наблюдается значительная нехватка средств. |
It has seen $1.3 billion channelled through it since its inception. |
С момента его создания через Фонд прошло 1,3 млрд. долл. США. |
ECA has accorded high priority to the issue of ICTs for development since 1980 with the inception of the Pan-African Development Information System. |
С 1980 года после создания Панафриканской системы документации и информации ЭКА уделяет приоритетное внимание вопросу использования ИКТ для целей развития. |
Peru has participated in the Register, submitting annual and timely information, since its inception. |
Перу принимает участие в функционировании Регистра, ежегодно и своевременно представляя информацию со времени его создания. |
The Commission has received over three thousand complaints since its inception. |
Со времени своего создания Комиссия получила свыше З 000 жалоб. |
The Government of the Principality has been making financial contributions to the fund set up in that connection since its inception. |
Правительство Княжества вносит финансовые взносы в соответствующий фонд со времени его создания. |
Since its inception 34 years ago, UNCITRAL has adopted and promoted a large number of instruments. |
Со времени своего создания 34 года назад ЮНСИТРАЛ приняла и поддержала большое число документов. |
Since its inception, its endeavours have surpassed our expectations. |
С самого момента его создания его деятельность превзошла наши ожидания. |
Since its inception, over 6,000 persons have been diagnosed and have started receiving treatment. |
Со времени ее создания более 6000 человек прошли диагностику и приступили к лечению. |
Figure II shows the number of cases per year since the Office's inception. |
На диаграмме II показано число дел, ежегодно разбиравшихся Канцелярией с момента ее создания. |