Английский - русский
Перевод слова Inception
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Inception - Создания"

Примеры: Inception - Создания
Since its inception, the new political culture prevailing in the continent has made a significant contribution to making NEPAD a reality. С самого момента его создания на нашем континенте стала распространяться новая политическая культура, которая в значительной степени способствовала тому, что НЕПАД стал реальностью.
Tunisia has participated in all sessions of the Working Group since its inception, and we continue to stand by our position, which we have often stated. Тунис принимает участие во всех заседаниях Рабочей группы с момента ее создания, и мы по-прежнему придерживаемся позиции, которую уже неоднократно излагали.
However, since its inception in 1995, the inter-sessional Working Group has only provisionally approved 2 of the 45 Articles of the draft Declaration. Однако за время, прошедшее со времени ее создания в 1995 году, межсессионная Рабочая группа в предварительном порядке утвердила лишь две из 45 статей проекта Декларации.
Furthermore, in each quarter since its inception there has been a significant increase in the number of requests submitted by staff members to the Management Evaluation Unit. Кроме того, в каждом квартале со времени ее создания наблюдалось существенное увеличение числа запросов, поступающих от сотрудников в Группу управленческой оценки.
Activities supported by strategic deployment stocks since inception (as at 31 March 2010) Деятельность, обеспечиваемая из стратегических запасов материальных средств для развертывания с момента их создания (по состоянию на 31 марта 2010 года)
The matter of how to handle the financial disclosure programme has been at issue since its inception in 2006. Вопрос о том, каким образом осуществлять программу раскрытия финансовой информации, вызывал споры начиная с момента ее создания в 2006 году.
It was indicated that 16 meetings of the Group had been held since its inception, including four at the ministerial level. Было отмечено, что с момента ее создания Группа провела 16 совещаний, в том числе 4 совещания на уровне министров.
Since its inception the Centre has received a total of 3,000 people, 96 per cent of them women. С момента создания Центра через него прошли в общей сложности З тыс. человек, из которых 96 процентов составляют женщины.
Since its inception in 2006, the United Nations Central Emergency Response Fund has become an important humanitarian funding tool for UNFPA. Со времени своего создания в 2006 году Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации Организации Объединенных Наций служит важным инструментом финансирования гуманитарных мероприятий ЮНФПА.
Since its inception, the group has produced two publications: С момента своего создания группа подготовила две публикации:
He remarked that since its inception in 2004, the Group of Experts had been continuously fulfilling its mandate by encouraging the development of coal mine methane projects. Он отметил, что с момента своего создания в 2004 году Группа экспертов вела постоянную работу по выполнению своих полномочий, оказывая содействие в разработке проектов по шахтному метану.
Since its inception, the corporation has distributed over 3,400 collection containers to participating heating, ventilation and air-conditioning wholesalers and contractors. С момента своего создания эта корпорация распространила среди участвующих оптовых продавцов и подрядчиков в секторе обогревательного и вентиляционного оборудования, а также оборудования по кондиционированию воздуха более 3400 контейнеров для сбора.
Australia has committed $7 million to the PBF since its inception, and we will continue to be engaged as a donor. Со времени создания этого Фонда Австралия внесла в него 7 млн. долл. США, и мы намерены продолжать участвовать в нем в качестве донора.
Since its inception, the Commission has met biannually and it is due to meet in 2011 for its twelfth session in Windhoek. После своего создания Комиссия собирается на двухгодичной основе, и в 2011 году в Виндхуке запланирована ее двенадцатая сессия.
There have been significant improvements to the Fund's operational management during the five years since its inception, with greater responsiveness, better procedures and more accountability than ever before. В течение пяти лет с момента создания Фонда наблюдалось значительное улучшение оперативного руководства Фондом, включая небывалое повышение оперативности реагирования, улучшение процедур и усиление подотчетности.
Since its inception, the Network has been providing training and science-based information to African regulators of agricultural biotechnology in order to help countries make informed decisions. После своего создания сеть организует профессиональную подготовку и предоставляет научную информацию для африканских регулятивных органов по вопросам сельскохозяйственной биотехнологии для оказания странам содействия в принятии взвешенных решений.
Mr. Mitsialis (Greece): Since its inception, the ideal of the Olympic Games has been inextricably linked with the idea of the Truce. Г-н Мициалис (Греция) (говорит по-английски): С момента создания Олимпийских игр их идеал был неразрывно связан с идеей «перемирия».
From its inception in 1975, OSCE's work has been based on the concept of comprehensive, common and indivisible security. С самого момента своего создания в 1975 году ОБСЕ строила свою работу на концепции всеобщей, единой и неделимой безопасности.
The Special Panels for Serious Crimes issued 15 judgements, leading to a total figure of 44 such decisions since the Panels' inception. Специальные коллегии по тяжким преступлениям вынесли 15 постановлений, а общее число таких решений, вынесенных с момента создания коллегий, составило 44.
Since its inception however, the head office of the Division of Headquarters Security and Safety Services proved unable to carry out these compliance missions. Тем не менее с момента создания Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений его «головная контора» оказалась не в состоянии осуществлять такую проверку соблюдения.
As such, it has grown in numbers of participating organizations and partners every year since its inception. В связи с этим численность организаций, входящих в состав ее членов, растет ежегодно с момента ее создания.
Since its inception, WASME has been striving to stimulate, foster, promote and coordinate international cooperation and movement for the growth and development of SMEs. С момента своего создания ВАМСП стремилась стимулировать, поощрять, развивать и координировать международное сотрудничество и движение за рост и развитие МСП.
Since its inception, the Foundation has sought to diversify its partnerships, which allow it to cover the areas of social, cultural, environmental and economic development. С момента своего создания Фонд проводит работу по диверсификации партнерских связей, что позволяет ему осуществлять проекты во всех сферах социального, культурного, экологического и экономического развития.
From the inception of the Fund, it was clearly understood that the Fund would enjoy such privileges and immunities for a limited and specified period of time. С момента создания Фонда имелось четкое понимание того, что Фонд будет пользоваться такими привилегиями и иммунитетами в течение ограниченного и определенного периода времени.
Since its inception, 1,297 fellowships totalling $7 million have been given to 902 fellows from 64 countries. Со времени создания этой программы было предоставлено 1297 стипендий на общую сумму 7 млн. долл. США 902 стипендиатам из 64 стран.